متن کامل و ترجمه آهنگ Forever از Noah Kahan

متن کامل و ترجمه آهنگ Forever از Noah Kahan که به تازگی در قالب بخش سوم آلبومش منتشر شده و در اون کاهان Forever یا ابد رو به زیبایی توصیف میکنه.

سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی خوبید؟ امروز براتون متن کامل و ترجمه آهنگ Forever رو آماده کردم که بیست و دومین آهنگ از آلبوم Stick Season آقای Noah Kahan هست. این مجموعه سومین آلبوم کاهان حساب میشه و در سطح جهانی هم مورد استقبال قرار گرفت.

اولین بار آهنگ Forever با یک پست تیک تاکی معرفی شد و توی اون کاهان روی یک مبل نشسته بود و قسمتی از این آهنگ رو می‌خوند. جالب اینجا بود که اون پست خیلی واکنشای مثبت گرفت تقریبا در همون ساعات اولیه نیم میلیون لایک شد و بیش از چهار میلیون بازدید گرفت. حاج آقای کاهان هم که خوشش اومده یه مدت بعد باز یه پست دیگه داد یه قسمت دیگه از آهنگو خوند و باز هم کلی واکنش مثبت دریافت کرد ( مردک یه مدت ملتو به بازی گرفته آهنگو منتشر کن گلابی :))))) ).

متن کامل و ترجمه آهنگ Forever
متن کامل و ترجمه آهنگ Forever

بالاخره سال 2023 توی آخرین روزهای تور آمریکا کاهان آهنگ رو توی کنسرتش رونمایی میکنه و میخونه. یه مدت بعد هم رسما اعلام میکنه توی استودیو رکورد آهنگ رو گرفته و توی آلبومش میاد ( چه جالب قبل از رکورد توی کنسرت اجراش کرده برا من جدید بود این. ).

داستان آهنگ Forever چیست؟ در این ترک راوی به کلمه ” ابد ” معنای جدیدی میده و میگه اگر با کسی باشید که ارزشش رو داره می‌تونید برای همیشه ازش لذت ببرید از اینکه زوایای جدیدی از وجود اون شخص رو پیدا کنید لذت بخش هست.

کاهان خود درباره آهنگ میگه: کلمه “برای همیشه” برای من ترسناک بود. من از پایان پذیری متنفرم، عدم اطمینان و ملال بیش از حد به «بقیه زمان» وابسته است. اما اکنون، برای همیشه به این معنا رسیده ام که امکان بی حد و حصر وجود دارد. در دنیا کلی خوشی و لذت هست که منتظر ما هستند تا پیدایشان کنیم.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن کامل و ترجمه آهنگ Forever امیدوارم ازش لذت ببرید و یادتون نره حتما نظر خودتون رو در قسمت کامنت برام بنویسید.

Forever :



دانلود آهنگ


متن کامل و ترجمه آهنگ Forever :

[Verse 1]

Let’s drive for no reason, let’s see where these wheels land

Let’s grind down the curve of this earth

You look fine in the evening and, honey, it’s starting to storm

When we kissed in the car in the school parking lot

Where I’d go with my friends to get drunk

Used to wish I meant anything to anywhere, to anyone

بیا بدون هیچ دلیلی سوار ماشین بشیم و بریم، بیا ببینیم این چرخا مارو کچا میبرن

بیا انحنای زمین رو خرد کنیم ( دور تا دورش بچرخیم )

توی غروب خوب به نظر میرسی، عزیزم، طوفان شروع شده

وقتی توی پارکینگ مدرسه داخل ماشین همدیگرو بوسیدیم

جایی که با دوستام میرفتم مست کنم

قبلا آرزو داشتم برای هرچیزی، هرجایی و هرکسی مهم باشم

( آهنگ با داستان کاهان شروع میشه و متوجه میشیم در یک روز بارونی با عشقش برای رانندگی میره بیرون و همین باعث میشه به یاد روزهای گذشته و زمانی که برای هر گونه ارتباط احساسی سر و دست می‌شکونده بیفته. )

[Pre-Chorus]

When forever was a sentence, sentence to death

Oh, when you wеre a running tear, I was a drop of sweat

And thе edges of your soul, I haven’t seen yet

Now I’m glad I get forever to see where you end

وقتی برای همیشه یک حکم بود، حکم اعدام

آه، وقتی تو یک اشک روان بودی، من یک قطره عرق بودم

و لبه روح تو، هنوز ندیدم

حالا از این خوشحالم که برای همیشه می‌توانم ببینم تو به کجا ختم میشی

( کاهان در ابتدا به کلمه “ابد” بد بین است چون در رابطه خود احساس نا امنی می‌کند اما بعد از اینکه متوجه می‌شود اشتباه کرده به این نتیجه می‌رسد که تا ابد با شخص درست بودن اصلا بد نیست. منظورش از اینکه تو اشک روان بود و من قطره ای عرق این هست که ما هر دومون حاصل مشکلات و سختی ها هستیم و متفاوت بودن منبع این سختی ها ما رو متفاوت نمیکنه و هنوز یکی هستیم. همچنین کاهان اشاره میکنه که من هنوز لبه های روح عشقم رو ندیدم و از اینکه تا ابد فرصت پیدا کردن اونها رو دارم خوشحالم. )

[Chorus]

I won’t be alone for the rest of my life

I’ll build a boat for when the river gets high

And I’ll meet a girl in the heat of July

And I’ll tell her so she knows

That I’m broke, but I’m real rich in my head

That I broke a bone that never healed in my hand

So, when I hold her close

I might loosen my grip, but I won’t ever let her go

I won’t ever let her go

Woo

برای باقی عمرم تنها نخواهم بود

برای زمانی که آب رودخانه بالا میاد قایق ساختم

و در گرمای جولای با یک دختر آشنا شدم

و من بهش خواهم گفت تا او هم بدونه

که من ورشکستم، اما در سرم واقعا غنی هستم

که استخوانی رو در دستم شکستم که هیچ وقت خوب نشد

بنابراین، وقتی در آغوش خودم می‌گیرمش

ممکنه دستم شل بشه، اما هرگز رهاش نمی‌کنم

هرگز رهاش نمی‌کنم

( این قسمت خیلی قشنگه کلی توصیف های خوب داره، رودخانه و قایق هر دو استعاری هستن و رودخانه نشان دهنده مشکلات و قایق راه حل برای نجات یافتن از آنها است. کاهان نشون میده که رشد کرده و آینده نگر شده و در ادامه به یک ماجرای واقعی اشاره میکنه و اون شکستگی استخوان دستش هست، مدتی در دستش احساس درد میکرده و بعدا که میره دکتر متوجه شکستگی میشه، کاهان از این ماجرا استفاده میکنه تا شدت علاقش رو به معشوقش نشون بده و میگه حتی با وجود شکستگی در دستم بازم رهات نمیکنم، این شکستگی میتونه به مشکلات روحی و روانی هم اشاره کنه. )

[Verse 2]

Remember when we called the cops

‘Cause I got too high, and you got scared

And the cops just laughed?

We can’t make rent, so we window-shop

In the Upper West Side, oh, my God

Could you imagine that?

یادته وقتی زنگ زدیم به پلیس

چون من خیلی بالا بودم، و تو ترسیده بودی

و پلیسا فقط می‌خندیدن؟

ما نمی‌تونستیم جایی رو اجاره کنیم، پس فقط به شیشه مغازه ها زل میزدیم

در قسمت غربی بالا، خدای من

می‌تونی تصورش کنی؟

( قسمت اول اشاره ای داره به یکی از آهنگاش در سال 2018 که درباره اثر منفی مواد مخدر بود و در قسمت دوم به سالهایی اشاره داره که در نیویورک پیش خواهرش زندگی می‌کرد. )

[Chorus]

I won’t be alone for the rest of my life

I’ll build a boat for when the river gets high

And I’ll meet a girl in the heat of July

And I’ll tell her so she knows

That I’m broke, but I’m real rich in my head

That I broke a bone that never healed in my hand

So, when I hold her close

I might loosen my grip, but I won’t ever let her go

I won’t ever let her go

برای باقی عمرم تنها نخواهم بود

برای زمانی که آب رودخانه بالا میاد قایق ساختم

و در گرمای جولای با یک دختر آشنا شدم

و من بهش خواهم گفت تا او هم بدونه

که من ورشکستم، اما در سرم واقعا غنی هستم

که استخوانی رو در دستم شکستم که هیچ وقت خوب نشد

بنابراین، وقتی در آغوش خودم می‌گیرمش

ممکنه دستم شل بشه، اما هرگز رهاش نمی‌کنم

هرگز رهاش نمی‌کنم

[Outro]

When forever was a sentence, sentence to death

Oh, when you were a running tear, I was a drop of sweat

And the edges of your soul, I haven’t seen yet

Now I’m glad I get forever to see where you end

To see where you end

وقتی برای همیشه یک حکم بود، حکم اعدام

آه، وقتی تو یک اشک روان بودی، من یک قطره عرق بودم

و لبه روح تو، هنوز ندیدم

حالا از این خوشحالم که برای همیشه می‌توانم ببینم تو به کجا ختم میشی

برای دیدن اینکه به کجا ختم میشی


حتما سری هم به آهنگ If We Ever Broke Up بزنید میگن خواننده این ترک ادل جدید موسیقی بریتانیا هست:

متن کامل و ترجمه آهنگ If We Ever Broke Up از Mae Stephens

نویسنده
حسام حداد

مطالب مرتبط

ترجمه آهنگ - bad idea right?
ترجمه آهنگ bad idea right? از Olivia Rodrigo

سلام به شما بدونیمی های عزیز چطورید شیطونا؟ ترجمه آهنگ براتون آورد داغ و تازه همین الان از تنور در اومده.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ I Don’t Care To Dance از J.E. Sunde

متن و ترجمه آهنگ I Don't Care To Dance از J.E. Sunde یک آهنگ بسیار ملو و زیبا که مربوط به مجموعه ای به نام 9 آهنگ درباره عشق هست.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ i like the way you kiss me از Artemas

متن و ترجمه آهنگ i like the way you kiss me از Artemas که بعد از وایرال شدن در تیک تاک بسیار مورد توجه قرار گرفت و ممکن هست این روزا کلیپ های زیادی با بک گراند این آهنگ ببینید.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Love Bites از Nelly Furtado, Tove Lo & SG Lewis

متن و ترجمه آهنگ Love Bites از Nelly Furtado, Tove Lo & SG Lewis که به عنوان یک سینگل از آلبوم جدید فورتادو به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شده، هنوز نامی برای آلبوم عنوان نشده.

حسام حداد

3 دیدگاه دربارهٔ «متن کامل و ترجمه آهنگ Forever از Noah Kahan»

  1. سلام از بابت این موضوع خیلی خوشحالم من دوست دارم سایت رو برای خودتون بدونید حتما ترجمش میکنم

  2. سلام
    فکر کنم فقط منم درخواست ترجمه دارم
    اگه میشه آهنگ Stephen Sanchez – High ترجمه کنید
    از آهنگهایی که میذارید و اطلاعات مفیدی ازش میذارید ممنونم
    دوتا آهنگ دیگه م دارم حالا بعدا میام میگم. پررو بازی در نیارم :*

دیدگاه خود را بنویسید