متن و ترجمه آهنگ The Time Of My Life از Benson Boone تک آهنگی که سال 2026 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیزم چطورید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ The Time Of My Life رو براتون آماده کردم و قراره وسط این همه بدبختی بشینیم غصه حاج آقا Benson Boone رو هم بخوریم.
Benson James Boone که بیشتر با نام Benson Boone میشناسنش یک خواننده و ترانه سرای آمریکایی هست و به عنوان یک پدیده در سبک پاپ و پاپ راک معرفی میشه. اگر ازش فیلم یا عکسی دیده باشید اولین چیزی که توجهتون رو جلب میکنه بدن ورزیدش هست چون تا مدت زیادی اصلا نمیدونست استعداد خوانندگی داره و در رشته ورزشی شیرجه حرفه ای فعالیت میکرد. سال سوم دبیرستان به درخواست دوستاش میره توی مسابقه نوازندگی پیانو و خوانندگی جایی که تحصیل میکرده شرکت میکنه و همه میگن یا جیزز مقدس عجب صدایی داره. خودشم چون جوان بوده و جویای نام شروع میکنه به خوندن آهنگ های معروف و کاور کردنشون توی شبکه اجتماعی تیک تاک و باعث میشه خیلی بخوان فداش بشن.
سال 2021 باز به درخواست دوستاش میره توی فصل نوزدهم از برنامه American Idol شرکت میکنه و در همون آزمون اولیه حاج خانم Katy Perry بهش میگه پسر جون تو امسال اگه خودت بخوای به امید خدا و یاری مریم مقدس برنده ای. Benson تا 24 نفر برتر بالا میاد ولی اونجا میگه استُپ آقا من نیستم دیگه خدافظ و دلیلش هم این بوده که نمیخواسته همیشه با نام برنده American Idol شناخته بشه ( ذهنیتش واقعا جالب بوده ).

بعد از این ماجرا قطعاتی که اجرا کرده بوده توجه Dan Reynolds خواننده گروه Imagine Dragons رو به خودش جلب میکنه و یه قرارداد نون آب دار توی کمپانی خودش به اسم Night Street Records باهاش میبنده. سال 2024 با آهنگ Beautiful Things موفق میشه به رتبه 2 صد آهنگ برتر بیلبورد برسه و دیگه این نقطه اوج شهرتش میشه.
آهنگ The Time Of My Life از زبان شخصی روایت میشه که توی زندگی به موفقیتی که میخواسته رسیده اما متوجه میشه این موضوع راضیش نمیکنه و جای خالی کسی که دوستش داره کل فرمول موفقیتش رو زیر سوال میبره.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ The Time Of My Life امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی سخنی بود بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
The Time Of My Life :
متن و ترجمه آهنگ The Time Of My Life :
[Intro]
Mm
🙂
[Verse 1]
I am having the time of my life
And I wish that you were still right here
I wish you came along
You, why did you leave me so soon?
Before all the flowers could bloom?
I wish you came along
دارم بهترین زمان زندگیمو سپری میکنم
و کاش هنوز اینجا بودی
کاش میومدی
چرا انقد زود ترکنم کردی؟
قبل از اینکه همه گل ها بتونن شکوفه بزنن
امیدوارم بیای
[Chorus]
And now that every day is a party
Every night’s a nightmare
Wishing you came along
و حالا که همه روزا برام مثل مهمونیه
هر شبم کابوسِ
آرزو میکنم کاش میومدی
( راوی در زندگی به اون موفقیتی که توی ذهنش بوده رسیده و میگه تمام روز برام مثل یه جشن پرهیجان و باشکوهِ اما وقتی شب تنها میشه باز جای خالی کسی که باید باشه و نیست رو حس میکنه و همه چیز تبدیل به یه کابوس میشه. )
[Verse 2]
Yes, I’m having the time of my life
But something about it feels so off
I wish you came along
If, if this is as good as it gets
Then why is my head such a mess, dear?
Oh, why is it all so wrong?
آره بهترین روزای عمرمو سپری میکنم
اما یه چیزی این وسط اصلا درست نیست
کاش توام همراهم بودی
اگه این بهترین حالتیه که زندگیم ممکنه به خودش ببینه
پس چرا ذهنم اینقدر آشفته و بهم ریختس عزیزم؟
آه، چرا همه چیز انقد غلطه؟
( برای راوی قطعه گمشده پازل خوشبختی این هست که نمیتونه موفقیتش رو با کسی که دوست داره به اشتراک بزاره. )
[Chorus]
‘Cause now that every day’s a party
Every night’s a nightmare
I can’t lay down in my head
Without wishing you came along
چون حالا که هر روزم مثل یه مهمونی میگذره
هر شبم مثل یه کابوسِ
نمیتونم بدون اینکه آرزو کنم کاش توام پیشم بودی
توی ذهنم آروم بگیرم
[Bridge]
I am having the time of my life
And I wish that you were still right here
I wish you came along
And I’ll be standing here like a stone
Waves are crashing down, years of passion
How can the world keep moving on?
I will never let myself move on
دارم بهترین زمان زندگیمو سپری میکنم
و کاش هنوز اینجا بودی
کاش میومدی
و من مثل یه سنگ اینجا خواهم ایستاد
سالها اشتیاق و عشق مثل موج بهم کوبیده میشه
دنیا چطور میتونه به حرکت ادامه بده؟
من هیچ وقت به خودم اجازه گذشتن و فراموش کردن نمیدم
( بعد از تموم شدن رابطه راوی نتونسته به جریان زندگیش برگرده و به قولی move on کنه برای همین خودش رو به سنگی تشبیه میکنه که یه جا ثابت وایساده و سالها خاطرات عاشقانش رو به موج هایی تشبیه میکنه که با این سنگ برخورد میکنن. )
[Outro]
This isn’t real life, this isn’t over (Move on)
This isn’t real life, this isn’t over, dear (Oh, oh)
It can’t be over, dear
این زندگی واقعی نیست، تموم نشده ( به زندگی ادامه بده )
عزیزم، این زندگی واقعی نیست، تموم نشده
نمیتونه تموم بشه، عزیزم











واقعا استعداد داره ✨ خیلی قشنگ بود هق
چقدررر قشنگ بوددد،انتظار نداشتم😭