متن و ترجمه آهنگ THE DINER از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ THE DINER از Billie Eilish که هشتمین  ترک از آلبوم جدید بیلی آیلیش هست به نام HIT ME HARD AND SOFT.

سلام بدونیمی های عزیز به هشتمین آهنگ از آلبوم HIT ME HARD AND SOFT رسیدیم و بنده متن و ترجمه آهنگ THE DINER رو براتون آماده کردم.

در آهنگ THE DINER جنبه ترسناک شهرت را با هم شاهدذ هستیم و در آن آیلیش داستان یک استالکر رو تعریف می‌کنه. اگر نمیدونید stalker چیه و به چه کسی میگن باید بگم معمولا به افرادی میگن که دنبال یه آدم دیگه میفتن ازش عکس و فیلم جمع می‌کنن و به شکل روان پریشی اون فرد رو دوست دارن تا جایی که حتی براش ایجاد خطر میکنن.

متن و ترجمه آهنگ THE DINER
متن و ترجمه آهنگ THE DINER

در این آهنگ به موضوعاتی مانند وسواس و نا امیدی اشاره میشه. در این آهنگ با فردی آشفته آشنا می‌شویم که برای بودن در کنار عشق خود حد و مرز ها رو می‌شکنه و حتی مشکلات قانونی به بار میاره. با اینکه آهنگ بیشتر میخوره درباره یک طرفدار دیوانه باشه که به آیلیش نظر داره اما ممکن هم هست همین مدل عشق رو بیلی آیلیش به کسی داشته باشه و این نظریه با محتوای آلبوم هم جور درمیاد.

آیلیش قبلا هم در آهنگ هایی مانند Getting Older و NDA از استالکرها صحبت کرده بود.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ THE DINER امیدوارم خوشتون بیاد و برای دوستاتون هم بفرستید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

THE DINER :



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ THE DINER :

[Intro]

Don’t be afraid of me

I’m what you need

از من نترس

من چیزیم که نیاز داری

( آهنگ از دیدگاه یک استالکر روایت میشه و خطاب به بیلی میگی همون چیزیه که نیاز داره و بدون اون نمی‌تونه زندگی کنه. )

[Verse 1]

I saw you on the screens

I know we’re meant to be

You’re starrin’ in my dreams

In magazines

You’re lookin’ right at me (You’re lookin’ right at me)

I’m here around the clock

I’m waitin’ on your block (I’m waitin’ on your block)

But please don’t call the cops

They’ll make me stop

And I just wanna talk (I just wanna talk)

توی تلویزیون دیده بودمت

من میدونم ما قراره با هم باشیم

توی رویاهام مثل ستاره می‌درخشی

در مجله ها

صاف داری به من نگاه می‌کنی ( صاف داری به من نگاه می‌کنی )

من شبانه روز اینجام

توی بلوکت منتظرتم ( توی بلوکت منتظرتم )

اما لطفا با پلیس تماس نگیر

اونا جلومو می‌گیرن

و من فقط می‌خوام صحبت کنم ( فقط می‌خوام صحبت کنم )

( این قسمت لیریک به مشکل ارتومانیا اشاره داره در چنین شرایطی فرد احساس میکنه کسی که حتی ندیدتش عاشقش هست و شروع به رویا پردازی می‌کنه ممکن هست این شخص حتی مشهور هم باشه. )

[Pre-Chorus]

Bet I could change your life

You could be my wife (Wife, wife)

Could get into a fight (Fight)

I’ll say, “You’re right”

And you’ll kiss me goodnight

شرط می‌بندم می‌تونم زندگیت رو عوض کنم

تو می‌تونی همسرم باشی ( همسر، همسر )

ممکنه با هم دعوامون بشه

من میگم، حق با تو هست

و تو با یک بوسه بهم شب بخیر میگی

( این قسمت عمق توهمات یک استالکر رو نشون میده، او معتقده می‌تونه زندگی بیلی رو عوض کنه و حتی بهش پیشنهاد ازدواج میده، در ذهنش باهاش یک زندگی روزمره داره که توش دعواشون هم میشه اما از اونجا که استالکر تسلیم فرد مقابلش هست و از نظرش اون شخص هیچ اشتباهی نمی‌کنه حق رو بهش میده. )

[Chorus]

I waited on the corner ’til I saw the sitter leave

Was easy getting over and I landed on my feet

I came in through the kitchen lookin’ for something to eat

I left a calling card so they would know that it was me

یه گوشه منتظر شدم تا خدمتکار خونه بره

عبور ازش آسون بود و من روی پاهام پایین اومدم

از آشپزخونه وارد شدم و دنبال چیزی بودم بخورم

یک شماره تماس از خودم جا گذاشتم تا بدونن که من بودم

[Post-Chorus]

(Ah, ah, ah)

🙂

[Verse 2]

I tried to save you, but I failed

Two fifty thousand dollar bail (Two hundred fifty thousand dollar)

While I’m away, don’t read my mail (Don’t read my mail)

Just bring a veil (Just bring a veil)

And come visit me in jail (Visit me in jail)

سعی کردم نجاتت بدم، اما شکست خوردم

وثیقه دویصد و پنجاه هزار دلاری ( دویصد و پنجاه هزار دلاری )

وقتی نیستم، نامم رو نخونید ( نامم رو نخونید )

فقط یه لباس مبدل بیارید

و بیا و من رو توی زندان ملاقات کن

( اینجا منظور از نجات دادن می‌تونه اشاره به این باشه که یه زمانی گفتن آیلیش روحش رو به شیطان فروخته و استالکر داستان میگه من نتونستم نجاتش بدم و یا می‌تونه اشاره داشته باشه به استالکری که سال 2020 خودش رو با نام شیطان معرفی کرد و اینجا داره میگه نتونستم آیلیش رو به سمت تاریک بکشونم. وثیقه دویصد و پنجاه هزار دلاری هم مقدار پولیه که این استالکرا باید بدن تا از زندان آزاد بشن. در قسمت پایانی هم از آیلیش خواسته یه ماسکی چیزی بزاره و به صورت ناشناس بره ملاقاتش. )

[Pre-Chorus]

I’ll go back to the diner

I’ll write another letter (I’ll write another letter)

I hope you’ll read it this time

You better

به نهار خوری برخواهم گشت

یک نامه دیگه خواهم نوشت

امیدوارم این دفعه بخونیش

بهتره این کارو بکنی

[Chorus]

The cops around the corner stopped me when I tried to leave

They told me I was crazy and they knocked me off my feet (They told me I was crazy)

They came in through the kitchen lookin’ for something discrete

I left a calling card so they would know that it was me

وقتی سعی داشتم برم پلیسا یه گوشه متوقفم کردن

بهم گفتن تو دیوانه ای و زدنم زمین

از آشپزخونه وارد شدن و دنبال یه چیز خاص بودن

یک شماره تماس از خودم جا گذاشتم تا بدونن که من بودم

[Post-Chorus]

(Ah, ah, know that it was me)

( آه، آه، بدونید که من بودم )

[Verse 3]

I memorized your number, now I call you when I please

I tried to end it all, but now I’m back up on my feet

I saw you in the car with someone else and couldn’t sleep

If somethin’ happens to him, you can bet that it was me

شمارت رو حفظ کردم، حالا هر وقت بخوام باهات تماس می‌گیرم

سعی کردم همشو پایان بدم، اما حالا سرپا شدم

با یکی دیگه توی ماشین دیدمت و نمی‌تونم بخوابم

اگر اتفاقی براش افتاد، می‌تونی شرط ببندی که کار من بوده

( آیلیش یک شماره روی وبسایتش گذاشته ( +1 (310) 807-3956 ) که وقتی باهاش تماس میگیرید صدای خودش میاد که میگه سلام، سلام؟ صبر کن نمی‌تونم صداتو بشنوم، سلام، سلام؟ وایسا، بزار باهات تماس می‌گیرم. وقتی این شماره رو روی واتساپ سیو کنید می‌تونید پرسشنامه ای رو برای دریافت پیام از آیلیش پر کنید. همچنین استالکر داستان فرد مورد نظرش رو با شخصی دیگه توی ماشین می‌بینه و از اونجا که این آدما روان پریش هستن تهدید می‌کنه اگر بلایی سرش اومد بدون کار من بوده. )

[Outro]

3956

310-807-3956

310-807-3956

این همون شماره ای هست که بالا دربارش صحبت شد


ترجمه ترک های دیگر این آلبوم رو از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ SKINNY از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ LUNCH از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ CHIHIRO از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ BIRDS OF A FEATHER از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ THE GREATEST از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ L’AMOUR DE MA VIE از Billie Eilish

امتیاز کاربران
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

دانلود آهنگ دل
دانلود آهنگ دل از رها و سمی لو و دن + متن کامل آهنگ

دانلود آهنگ دل، یکی از ترک های تازه منتشر شده از سمی لو، رها و ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ Love Nobody Else از NIGHT TRAVELER

متن و ترجمه آهنگ Love Nobody Else از NIGHT TRAVELER که اولین سینگل از آلبوم ...

حسام حداد

ترجمه آهنگ Used To Be Young
ترجمه آهنگ Used To Be Young از Miley Cyrus

ترجمه آهنگ Used To Be Young از Miley Cyrus چهارمین آهنگ از آلبوم Endless Summer Vacation  ایشون هست که چند روز پیش یک موزیک ویدئو هم ازش منتشر شد.

حسام حداد

برندسازی موزیک
برندسازی موزیک: با این 7 استراتژی مارکتینگ را رنده کنید!

برندسازی موزیک برای هر خواننده و آهنگسازی واجبه! هلووو گایز های هنرمند خودم:) چه خبرا ...

فاطمه صالحی نیا

دیدگاه خود را بنویسید