متن و ترجمه آهنگ Nân از Alis

متن و ترجمه آهنگ Nân از Alis تک آهنگی که سال 2026 منتشر شد و به عنوان نماینده کشور آلبانی در مسابقات Eurovision شرکت کرد.

سلام بدونیمی های عزیزم من حالم خوب نیست و امروز متن و ترجمه آهنگ Nân رو براتون آماده کردم که فوق العاده زیباست.

Alis Kallaçi که با نام هنری Alis شناخته میشه یک خواننده و ترانه سرای آلبانیایی هست. ایشون اولین بار بعد از برنده شدن در پنجمین فصل مسابقه استعداد یابی X Factor به شهرت رسید و سال 2026 تونست با همین آهنگ Nân برنده شصت و چهارمین دوره Festivali i Këngës در کشورش بشه و همونجا هم به عنوان نماینده آلبانی راهی Eurovision شد.

متن و ترجمه آهنگ Nân
متن و ترجمه آهنگ Nân

آهنگ Nân درباره مهاجرت آلبانیایی ها از کشورشون به نقاط دیگر جهان هست و از زبان مادرانی روایت میشه که حالا جای خالی فرزندانشون رو بیشتر از هر زمان دیگه ای حس می‌کنه. فضا سازی و همخوانی ها شنونده رو طوری مجذوب می‌کنه که شاید اصلا متوجه نشید آهنگ کی تموم میشه.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Nân امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی سخنی داشتید بهم بگید.

کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

کانال تلگرام بدونیم

اینستاگرام بدونیم

Nân :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Nân :

[Intro]

(Know that your mom is waiting for you)

(she waves you down the road)

(Mom stays there, standing at the door)

(Two weeks, two years, this summer too is gone)

( بدون که مادر منتظرت هست )

( در امتداد جاده برات دست تکون میده )

( مادر اونجا می‌ایسته، دَمِ در )

( دو هفته، دو سال، این تابستون هم گذشت )

[Verse 1]

Your heart is aching

And you’re barely holding back the tears

You’re leaving now

You’ll cry a little

Then you’ll move on

I know it’s for a better life

And to us it feels like we still see the shadows

They’re running through the hallway

We still hear their voices out in the yard

قلبت درد می‌کنه

و به سختی جلوی گریه کردنت رو می‌گیری

حالا داری میری

کمی گریه خواهی کرد

بعد به مسیرت ادامه خواهی داد

می‌دونم که برای رسیدن به یه زندگی بهتره

و برای ما چنین حسی داره که هنوز سایه ها رو می‌بینیم

اونها در راهرو حرکت می‌کنن

هنوز صداشون رو بیرون توی حیاط می‌شنویم

( این لحظه جدا شدن یک مادر از فرزند یا فرزندانش هست و با وجود رفتنشون هنوز سایه و صداشون رو حس می‌کنه. تصویر سازیش به قدری زیباست که جدی آدم قلبش درد می‌گیره. )

[Pre-Chorus]

I hear their loud laughters

I open the window, but no one is there anymore

I take out the blankets to make your bed on the couch or on the floor

I call out, but no one answers

صدای خنده های بلندشون رو می‌شنوم

پنجره رو باز می‌کنم اما دیگه هیچکس اونجا نیست

پتوها رو بیرون میارم تا جات رو روی مبل یا زمین پهن کنم

صدا می‌زنم اما کسی جواب نمیده

( کدومتون پیاز خرد کرده عرررررررر )

[Chorus]

Know that your mom is waiting for you

And your mom is sending you off

Mom stands there at the doorway

Two weeks, two years, this summer too is gone

بدون که مادر منتظرت هست

و مادر بدرقت می‌کنه

مامان اونجا دمه در می‌ایسته

دو هفته، دو سال، این تابستون هم گذشت

[Verse 2]

I sit and remember

When this place was never quiet

A warming mess

All the books on the floor

It quickly turned cold

An empty wasteland

می‌شینم و زمانی رو به یاد میارم

که اینجا هرگز ساکت نبود

یه بهم ریختگی گرما بخش داشت

همه کتابا کف زمین ریخته بود

خیلی سریع سرد شد

یه بیابان خالی

( تصویر سازیاش خیلی خوبه من اصلا نیازی نداره چیزی رو توضیح بدم ( crying in pain and silent ) )

[Chorus]

Know that your mom is waiting for you

And your mom is sending you off

Mom stands there at the doorway

Two weeks, two years, this summer too is gone

Know that your mom is waiting for you

And your mom is sending you off

Mom stands there at the doorway

Two weeks, two years, this summer too is gone

Know that your mom is waiting for you

And your mom is sending you off

Mom stands there at the doorway

Two weeks, two years, this summer too is gone

بدون که مادر منتظرت هست

و مادر بدرقت می‌کنه

مامان اونجا دمه در می‌ایسته

دو هفته، دو سال، این تابستون هم گذشت

بدون که مادر منتظرت هست

و مادر بدرقت می‌کنه

مامان اونجا دمه در می‌ایسته

دو هفته، دو سال، این تابستون هم گذشت

بدون که مادر منتظرت هست

و مادر بدرقت می‌کنه

مامان اونجا دمه در می‌ایسته

دو هفته، دو سال، این تابستون هم گذشت

[Outro]

When are you coming, my child?

‘Cause my longing is eating me

But don’t be sad

Mom will be waiting for you

کی میای فرزندم؟

چون دلتنگیم داره می‌خورتم

اما ناراحت نباش

مامان منتظرت خواهد موند

( آخرین بار که یه آهنگ رو با اشک و بغض ترجمه کردم خیلی وقت پیش سره Fourth of July بود. مغزم درد گرفت انقد جلوی خودمو گرفتم چقدر یاد اون مادرایی افتادم که بچشون رفت بیرون ولی هیچ وقت برنگشت یاد پویای عزیزمون… )


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ Før Vi Går Hjem از Søren Torpegaard Lund

امتیاز کاربران

برچسب‌ها

نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرها و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ Slow It Down از Benson Boone

متن و ترجمه آهنگ Slow It Down از Benson Boone که سومین ترک از آلبوم Fireworks & Rollerblades است و سال 2024 منتشر میشه و انتظار میره به یکی از آلبوم های پرفروش تبدیل بشه.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Trouble
متن و ترجمه آهنگ Trouble از Adam Jensen

متن و ترجمه آهنگ Trouble از Adam Jensen : سینگلی که سال 2021 منتشر شد ...

حسام حداد

ترجمه آهنگ Single Soon
ترجمه آهنگ Single Soon از Selena Gomez

ترجمه آهنگ Single Soon از Selena Gomez که به تازگی منتشر شده سامر هیت ایشون هست. در این آهنگ سلنا گومز از فرا رسیدن دوره خوب سینگل شدن صحبت میکنه.

حسام حداد

افسردگی فصلی
افسردگی فصلی: چگونه با موسیقی و تغذیه سالم بر آن غلبه کنیم؟

افسردگی فصلی یا اختلال عاطفی فصلی (SAD) یکی از انواع اختلالات روحی است که بیشتر ...

فاطمه صالحی نیا

2 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ Nân از Alis»

  1. ممنون که این آهنگ زیبا رو در سایت گذاشتید و ترجمه کردید.
    به یاد تمام کسایی که از بینمون پر کشیدن …🙂🕊️

دیدگاه خود را بنویسید