متن و ترجمه آهنگ Før Vi Går Hjem از Søren Torpegaard Lund تک آهنگی که سال 2026 منتشر شد و به عنوان نماینده دانمارک در ماسبقات Eurovision شرکت کرد.
سلام بدونیمی های عزیز حال و احوالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Før Vi Går Hjem رو براتون آماده کردم، اسمش یه مدلیه حس میکنم چند بار پشت هم بگید یه جادوی سیاهی چیزی ازش درمیاد 😀
Søren Torpegaard Lund یک خواننده، بازیگر و دنسر دانمارکی هست که از 10 سالکی به کارهای موزیکال و تئاتر علاقه پیدا کرد و تونست در 17 سالگی وارد مدرسه ملی هنرهای نمایشی دانمارک بشه که در نوع خودش تاریخ ساز بود چون جوانترین فردی شد که تونسته چنین کاری بکنه. توی دانمارک بیشتر به نقش هایی که در تئاتر بازی کرده میشناختنش تا اینکه از سال 2024 با انتشار آهنگی به نام De ting jeg hvisker به صورت رسمی وارد صنعت موسیقی شد. از اونجا که استعداد بسیار بالایی داره سال 2026 تونست نماینده کشورش در Eurovision بشه.

آهنگ Før Vi Går Hjem از زبان شخصی روایت میشه که دچار یک درگیری درونی هست. قلب و احساساتش بهش میگن که رابطه رو میخوان اما عقل و منطق جلوش رو میگیرن چون میدونن در آخر چیزی جز دل شکستگی و پشیمونی به دست نمیاره.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Før Vi Går Hjem امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی حدیثی داشتید بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Før Vi Går Hjem :
متن و ترجمه آهنگ Før Vi Går Hjem :
[Verse 1]
My body, it screams, can you hear it?
I should say no, said it was the last time
But you got me
Yeah, you got me
بدنم فریاد میزنه، میتونی صداش رو بشنوی؟
باید بگم نه، گفت این بار آخره
اما تو گیرم انداختی
آره گیرم انداختی
( راوی دچار تضاد درونیه بدنش فریاد میزنه که رابطه رو میخواد اما عقل و منطقش میگه نباید خودتو دوباره گیر بندازی. معمولا کسایی درگیر همچین شرایطی میشن که یک رابطه سمی رو تجربه میکنن. و گویا راوی عزیزمون هر بار داره گیر میفته مردک سست عنصر. )
[Vers 2]
You are so sour, you’re melting on my tongue
Completely uncontrollable, I’m so fucking dumb
But you got me
Oh, yeah, you got me
تو خیلی ترشی، روی زبونم آب مشی
کاملا غیر قابل کنترلِ، من خیلی احمقم
اما تو گیرم انداختی
آره، گیرم انداختی
( این قسمتش جالبه چون اومده با حس چشایی بازی کرده. تا حالا حتما یه چیز تُرش خوردید و این مزه یه طوریه که از طرفی مغز میگه متوقفش کن از طرف دیگه خوشتون میاد و ادامه میدید راوی میاد طرف مقابلش رو به همچین چیزی تشبیه میکنه و بعد میگه من خودآگاهانه در برابر تو احمقم چون نمیتونم حسمو کنترل کنم. ببینید با من چکار میکنید سره یه ترجمه اون بالا نوشتم من خیلی احمقم :)))))) )
[Pre-Chorus]
Kiss me, take my heart, break it again
But please tell me that this night will never end
ببوسم، قلبم رو بگیر، دوباره بشکنش
اما لطفا بهم بگو که این شب هرگز تمام نخواهد شد
( با خودش عهد کرده این بار آخر هست که به رابطه برمیگرده و از طرف دیگه میگه کاش هیچ وقت تموم نشه حتی اگر بارها قلبم رو بشکنه. )
[Chorus]
We let the night stand in flames and forget ourselves
Holding onto each other until we burn to death
Forgetting that we wake up and regret it again
Before we go, before we go, before we go, before we go home
اجازه میدیم این شب آتشین باقی بمونه و خودمون رو فراموش میکنیم
تا زمانی که بسوزیم و بمیریم همدیگه رو در آغوش میگیریم
فراموش میکنیم که بیدار میشیم و دوباره پشیمون میشیم
قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم خونه
( آتشی که ازش صحبت میشه و قراره تا سر حد مرگ بسوزونه در واقع استعاره از اوج اشتیاق هست. راوی حاضره همه چیزش رو برای این اشتیاق بده حتی اگر روز بعدش احساس پشیمانی کنه. )
[Verse 3]
Think I’ll disappear in neon lights and smoke
The night binds me to your eyes
Say you have me
You have me, yeah
فکر کنم در نورهای نئونی و دود محو بشم
شب من رو به چشمات گره میزنه
بگو که من رو داری
من رو داری، آره
( اینجا میاد برای شنونده فضا سازی میکنه که اتفاق داره کجا رخ میده. نورهای نئونی و دود ذهن رو مستقیم به کلاب های شبانه میبره. دیگه از اینجاشو تجسم کنید راوی بین اون نورها و دودی که توی فضاس محو چشمای معشوقش شده. )
[Pre-Chorus]
Kiss me, take my heart, break it again
But please tell me that this night will never end
ببوسم، قلبم رو بگیر، دوباره بشکنش
اما لطفا بهم بگو که این شب هرگز تمام نخواهد شد
[Chorus]
We let the night stand in flames and forget ourselves
Holding onto each other until we burn to death
Forgetting that we wake up and regret it again
Before we go, before we go, before we go, before we go home
اجازه میدیم این شب آتشین باقی بمونه و خودمون رو فراموش میکنیم
تا زمانی که بسوزیم و بمیریم همدیگه رو در آغوش میگیریم
فراموش میکنیم که بیدار میشیم و دوباره پشیمون میشیم
قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم خونه
[Bridge]
Kiss me, take my heart, break it again (Break it again)
But please tell me that this night will never end (Before we go home)
Kiss me, take my heart, break it again
But please tell me that this night will never end (Before we go home)
The heart knows what it wants, just let it decide
ببوسم، قلبم رو بگیر، دوباره بشکنش ( دوباره بشکنش )
اما لطفا بهم بگو که این شب هرگز تمام نخواهد شد ( قبل از اینکه بریم خونه )
ببوسم، قلبم رو بگیر، دوباره بشکنش
اما لطفا بهم بگو که این شب هرگز تمام نخواهد شد ( قبل از اینکه بریم خونه )
قلب میدونه چی میخواد فقط بزار تصمیم بگیره
( و دوباره صحنه همیشگی پیروزی احساس بر منطق رو داریم راوی که اولش داشت میگفت باید بگم نه در پایان میگه تصمیم رو به عهده قلبم میزارم. )
[Chorus]
We let the night stand in flames and forgetting ourselves
Holding onto each other until we burn to death
Forgetting that we wake up and regret it again
Before we go, before we go, before we go, before we go home
We let the night stand in flames and forgetting ourselves
Holding onto each other until we burn to death
Forgetting that we wake up and regret it again
Before we go, before we go, before we go, before we go home
اجازه میدیم این شب آتشین باقی بمونه و خودمون رو فراموش میکنیم
تا زمانی که بسوزیم و بمیریم همدیگه رو در آغوش میگیریم
فراموش میکنیم که بیدار میشیم و دوباره پشیمون میشیم
قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم خونه
اجازه میدیم این شب آتشین باقی بمونه و خودمون رو فراموش میکنیم
تا زمانی که بسوزیم و بمیریم همدیگه رو در آغوش میگیریم
فراموش میکنیم که بیدار میشیم و دوباره پشیمون میشیم
قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم، قبل از اینکه بریم خونه











وایییی دوباره ترکوندید آقای حداد ممنونم خیلی وقته منتظرش بودم ایکاش اجراشو تو یوروویژنم بزارید
هیچی دیگه باز من سه چهار بار گفتم تو الان خدا میدونه چکار کردی 😀
هووووم برطرف شدن جادوی سیاه بحث جالبیه!!
شما هم خسته نباشی عزیزم :)))))))))
آقای حداد کاشکی زودتر میگفتید حستون به اسم آهنگ چیه بیکازززز فقط ده بار اسم اهنگ و با خودم تکرار کردم و هجی کردم🤓🤌🏼
جادوی سیاه با چی برطرف میشه حالا!!
بازم خسته نباشیدددد :))))