متن و ترجمه آهنگ Leak It از گروه FLO چهارمین ترک از آلبوم THERAPY AT THE CLUB که سال 2026 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیزم چطورید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Leak It رو براتون آماده کردم و قراره یکی از پر اصطلاح ترین آهنگ های ممکن رو گوش کنید.
FLO نام یک گروه دخترانه بریتانیایی هست که اعضاش Jorja Douglas, Renée Downer و Stella Quaresma هستن. این عزیزان دل از افراد و گروه هایی مثل SZA, Mariah Carey, Aaliyah, Whitney Houston, H.E.R. و Mary J. Blige الهام میگیرن هم از نظر سبک هم مدل کارها و استایل. سال 2022 کار خودشون رو با تک آهنگ Cardboard Box شروع کردن و خیلی هم مورد توجه قرار گرفتن. در حال حاضر همین ترک Leak It خیلی ترند شده و مطمئنا توی تیک تاک کلی ویدئو ازش میبینید.

آهنگ Leak It تنها یک روز بعد از منتشر شدن توسنته وارد چارت بیلبورد بشه. موضوع آهنگ درباره فضای مجازی و نحوه به تصرف درآوردنش هست. راوی و دوستاش با پخش کردن عکس هایی از خودشون کاری میکنن به شدت مورد توجه قرار بگیرن و این وسط یه سره هم از خفن بودن و همه چی تموم بودنشون براتون میگن. این آهنگ یه موزیک ویدئو کمرشکن هم داره که توصیه میکنم داداشیای گلم از دستش ندن.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Leak It امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی حدیثی بود بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Leak It :
متن و ترجمه آهنگ Leak It :
[Intro: Stella & Renée]
How can I not leak it?
I look so good, you look so good
Maybe we should all leak it together, **** it
You only live once, let the people see
Wha-wha-what?
چطور میتونم پخشش نکنم؟
خیلی جذابم تو هم خیلی جذابی
شاید باید هممون با هم پخشش کنیم، بیخیال بابا
آدم فقط یکبار زندگی میکنه، بزار مردم ببینن
چی؟
( در صنعت موسیقی leak شدن یعنی آهنگ یک هنرمند قبل از انتشار رسمی لو بره اما اینجا منظورش موسیقی نیست و داره درباره رابطه یا پخش کردن عکس و تصویر جذاب صحبت میکنه یه چیزی مثلِ افشاگری. )
[Verse 1: Renée & Stella]
Leak it, too hot to keep it secret (Secret)
My phone is overheating (Is overheating)
Tomorrow, might delete it, but tonight, I wanna leak it
I’m feeling so conceited, my body’s undefeated
I’m freaky like this beat is, so what? I’m gonna
Leak it, I’m looking in the mirror
Like who the— uh, is this bi*ch?
Oh, wait, it’s me, my flash is on, you know I’m ’bout to light it up
All my friends are fine as ****, POV, no lining up
Numbers keep increasing, must be looking at my recents
پخشش کن، جذاب تر از اونیه که مخفی بمونه
گوشیم داره داغ میکنه
فردا شاید پاکش کنم اما امشب میخوام پخشش کنم
حسابی به خودم مغرورم، بدنم بی نقص و شکست ناپذیره
خودمم مثل بیت این آهنگ جسور و بی پروام، که چی؟ میخوام
پخشش کنم، دارم توی آینه نگاه میکنم
اینطوریم که این دختره خفن دیگه کیه؟
آه وایسا این که خودمم، فلش دوربینم روشنِ میدونی میخوام فضا رو منفجر کنم
از این زاویه دید همه دوستام فوق العاده جذابن، هیچ وقت توی صف واینمیسیم
آمار و ارقام داره بالا میره ( لایک ها و بازدیدها )، حتما دارن عکسای اخیرم رو نگاه میکنن
( راوی داره با استفاده از یک سری عکس جذاب ولی خبرساز خودش رو در راس توجه قرار میده و میگه این عکسی که پخش میکنم به قدری جذابه که گوشیم داغ میکنه یا به خاطرش اینقدر روی گوشیم نوتیفیکیشن میاد که گوشیم داغ میشه. POV مخفف Point of View هست که میشه همون زاویه دید. no lining up یک اصطلاح هست و معنیش اینه که طرف به قدری معروف و جذابِ که همه جا VIP حساب میشه و توی صف منتظر نمیمونه. )
[Chorus: All, Jorja & Renée]
This one’s gonna teach my ex a lesson
This one’s gonna get my boyfriend’s attention
This one’s just for me, myself and I (‘Self and I)
So fire (So fire), so how can I not? (I not)
این یکی قراره به اکسم یه درس درست حسابی بده ( پشیمونش کنه )
این یکی قراره توجه دوست پسرمو جلب کنه
این یکی فقط و فقط برای خودمِ ( برای دلِ خودمِ )
خیلی خفنه پس مگه میشه پخشش نکنم؟
[Verse 2: Jorja, Stella & Renée]
Leak it, they clogging up my DMs
I’m breakfast in the bed
Two piecing on these beaches, up in their algorithm
You know I had to eat down, fast metabolism (Uh)
They ain’t gon’ know what hit ’em, tunnel vision, let ’em know
پخشش کن، دایرکتمو با پیام هاشون پُر کردن ( منفجر کردن )
براشون مثل یه صبحونه توی تخت خوابم ( لذیذ و جذاب )
با مایوی دو تیکه توی این ساحل ها میگردم مدام توی الگوریتمشون بالا میام
باید حسابی بدرخشم و بترکونم، سوخت و سازم بالاس
اصلا نمیفهمن چطور ضربه فنی شدن، تمرکزم فقط روی خودمه بزار همه بدونن
( اینجا میاد با استفاده از اصطلاحات رایج در فضای مجازی میگه که عکسهاش که خب مشخصه 90 هستن چه تاثیری داشته و همه توجه ها رو به خودش جلب کرده. Eat down اصلا ربطی به غذا خوردن نداره و یک اصطلاح تقریبا جدید و عامیانس و به معنای انجام کاری به بهترین و بی نقص ترین شکل ممکن هست. )
[Chorus: All & Stella]
This one’s gonna teach my ex a lesson (Ex a lesson)
This one’s gonna get my boyfriend’s attention (My boyfriend’s attention)
This one’s just for me, myself and I (And I)
So fire (So fire), so how can I not leak it? (I’ma leak it, baby)
این یکی قراره به اکسم یه درس درست حسابی بده ( پشیمونش کنه )
این یکی قراره توجه دوست پسرمو جلب کنه
این یکی فقط و فقط برای خودمِ ( برای دلِ خودمِ )
خیلی خفنه پس مگه میشه پخشش نکنم؟
[Post-Chorus: All, Renée & Jorja]
Ah, oh
How can I not? (How can I not?)
You wanna see (You wanna see)
All of my body
چطور نتونم؟
میخوای تمام
بدنمو ببینی
( با اجازه بزرگترا… :)))))) )
[Verse 3: Jorja, Stella, Renée & All]
Leak it (Leak it), too hot to keep it secret (Yeah)
I’m sitting here and thinking (Uh)
If there’s somebody hot as us in here, we’d like to meet ’em
Then we could take a photo (Photo), give these hoes some FOMO (FOMO)
Time out for some promo (FLO), yeah
Leak it, I’m coming through your speakers
At night before he sleeping
He on my page and creeping so MJ about to beat it (Beat it)
To trappin’ thirsty motherf*ckers, I pledge my allegiance
No Photoshop, don’t need it, yeah, on God, I guarantee it
پخشش کن، جذاب تر از اونیه که مخفی بمونه
اینجا نشستم و دارم فکر میکنم
اگر کسی اینجا به اندازه ما جذاب باشه، خوشحال میشیم باهاش آشنا بشیم
بعد میتونیم با هم یه عکس بگیریم تا دل این دخترای حسود بسوزه و حسرت بخورن
آره، یک وقت استراحت کوتاه برای تبلیغات FLO
پخشش کن، دارم از اسپیکرات به گوشِت میرسم
شبا قبل از اینکه بخوابه
توی پیج منه و داره مخفیانه عکسام رو چک میکنه، پس مثل آهنگ مایکل جکسون وقتشه که قالش بزارم ( بره پی کارش )
برای بازی دادن این آدمای آویزون و تشنه توجه، سوگند وفاداری میخورم
هیچ فتوشاپی در کار نیست، نیازی بهش ندارم، آره به خدا قسم، تضمینش میکنم
( Hoes معمولا برای اشاره به دخترای حسود استفاده میشه و FOMO مخفف Fear Of Missing Out هست یعنی ترس از عقب موندن از بقیه و حسرت خوردن. Creeping هم یک اصطلاح در فضای مجازی هست و وقتی شما مخفیانه عکسای کسی رو هی چک میکنید دارید این کارو انجام میدید. MJ هم که مشخصه مخفف نام مایکل جکسون هست و بعدش میاد به یکی از معروف ترین آهنگ هاش یعنی beat it اشاره میکنه. Thirsty motherf*ckers هم باز یک اصطلاح هست و به آدمای تشنه توجه میگن. )
[Chorus: All & Jorja]
This one’s gonna teach my ex a lesson (Said, it’s gonna teach him)
And this one’s gonna get my boyfriend’s attention (Bet I got his attention)
This one’s just for me, myself and I (And I)
So fire (So fire), so how can I not leak it? (Can I not)
این یکی قراره به اکسم یه درس درست حسابی بده ( پشیمونش کنه )
این یکی قراره توجه دوست پسرمو جلب کنه
این یکی فقط و فقط برای خودمِ ( برای دلِ خودمِ )
خیلی خفنه پس مگه میشه پخشش نکنم؟
[Outro: All, Stella & Renée]
Leak it
Leak it, leak it, how can I not? (Ooh)
Leak it, leak it, how can I not?
Uh, yeah
پخشش کن
پخشش کن، پخشش کن، چطور جلوی خودمو بگیرم؟
پخشش کن، پخشش کن، چطور جلوی خودمو بگیرم؟
آره










