متن و ترجمه آهنگ He’s My Man از Luvcat

متن و ترجمه آهنگ He’s My Man از Luvcat پنجمین ترک از آلبوم Vicious Delicious که سال 2024 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.

سلام بدونیمی های عزیز امیدوارم حالتون خوب باشه، امروز متن و ترجمه آهنگ He’s My Man رو براتون آماده کردم و قراره یکی از دارک ترین آهنگ های عاشقانه رو گوش بدید.

Sophie Morgan Howarth  که با نام هنری Luvcat فعالیت می‌کنه یک خواننده و ترانه سرای بریتانیایی از لیورپول هست که زندگی عجیبی داشته. ایشون شب تولد 16 سالگیش با یک سیرک پاریسی از محل زندگیش فرار می‌کنه و اونجا سال ها دستیار شعبده باز میشه اما بعد از خراب شدن یکی از شعبده بازی ها باز غیبش می‌زنه و با یک قطار به لندن برمی‌گرده. وقتی وارد صنعت موسیقی میشه با الهام از اثار دارک رُمنس افرادی مثل Leonard Cohen, Nick Cave و گروه The cure داستان ماجراجویی های خودش رو به صورت آهنگ درمیاره و به شهرت می‌رسه.

متن و ترجمه آهنگ He’s My Man
متن و ترجمه آهنگ He’s My Man

خودش درباره آهنگ He’s My Man گفته: فکر می‌کنم اصلِ مطلب این آهنگ درباره اینه که چطور عشق خیلی وقت ها با وسواس فکری و جنون دست تو دست هم پیش میره. اصلاً قرار نبود این قطعه، تک آهنگ دوم ما باشه اما ویدیویی از ما که یک شب در محله “سوهو” در حالت مستی داشتیم این آهنگ رو اجرا می‌کردیم، توی اینترنت به شدت ترکوند و وایرال شد، برای همین مجبور شدیم خیلی سریع ضبط آهنگ رو بیرون بدیم و در کنارش یک موزیک ویدیوی عجیب و غریب و روان پریشانه هم بسازیم که با حس و حال آهنگ جور دربیاد.

He’s My Man از زبان شخصی روایت میشه که به حدی وابسته و شیفته معشوقش هست که دست به کاری وحشتناک می‌زنه، جنونی که در آهنگ وجود داره من رو به شدت یاد فیلم Misery می‌ندازه اگر ندیدینش پیشنهاد می‌کنم حتما ببنید.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ He’s My Man امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی حدیثی بود بهم بگید.

کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

کانال تلگرام بدونیم

اینستاگرام بدونیم

He’s My Man :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ He’s My Man :

[Verse 1]

Late September in the city

The sky is grey, the air is sticky

I keep falling in and out of sleep

Lettin’ the sun scorch the grass

The flies are knockin’ on the glass

But they’re the only other friends I have, you see

اواخر سپتامبر در شهر

آسمون خاکستریِ، هوا شرجی و سنگینِ

مدام خوابم می‌بره و بیدار میشم

اجازه میدم آفتاب علف ها رو بسوزونه

مگس ها به شیشه می‌کوبن

اما می‌بینی اونا تنها دوستایی هستن که دارم

( تصویری که اینجا داره ساخته میشه ذهن یک انسان افسرده رو به نمایش می‌زاره اون دائما در خواب و بیداری به سر می‌بره و آسمون خاکستری و هوای شرجی نشون دهنده دنیا از دیدگاه یک ذهن افسردس، همچنین اواخر سپتامبر میشه پایان تابستان و شروع پائیز که نشون دهنده یک وضعیت خفه کننده و معلق در زندگی راوی هست. رها کردن چمن ها و اینکه اجازه میده زیر نور آفتاب بسوزن نشون دهنده این هست که نسبت به ویرانی اطرافش بی اهمیت شده و کنترل زندگی رو رها کرده. و اما قسمت دارک لیریک زمانی هست که از مگس ها صحبت می‌کنه، مگس یک موجود آزار دهندس اما اونها رو تنها دوست خودش می‌دونه چون کاملا از جامعه طرد شده، ولی وجود مگس یک دلیل دیگه هم داره راوی کسی رو که مَردِ خودش می‌دونه رو به قتل رسونده نه به خاطر نفرت بلکه به خاطر عشق بیش از حد و حالا این مگس ها مثل همون مردی که در این خونه مُرده می‌خوان بیرون برن ولی همه راه های خروج بستس. )

[Pre-Chorus]

I need him so much that it hurts

I wish he didn’t have to go to work

And I just lie and watch the ceiling fan turn

اینقدر بهش نیاز دارم که دردآوره

امیدوارم مجبور نباشه بره سرکار

و من فقط دراز می‌کشم و چرخش پنکه سقفی رو تماشا می‌کنم

( نیاز راوی به معشوقش فراتر از حد طبیعی هست و بدون اون از نظر فیزیکی هم احساس درد می‌کنه یعنی از همه لحاظ وابستگی پیدا کرده. زمانی که این مرد به دلایلی مثل سرکار رفتن کنارش نیست قدرت انجام هیچ کاری رو نداره و تماشای چرخ پنکه استعاره از دایره ای از دلتنگی و پوچی هست که راوی در اون اسیر شده. )

[Chorus]

He’s my man, we’re hand in hand

To hell and back

And I’ll love him like nobody else can

He’s my man, I’ve been damned

No, nobody has to understand

Me and my man

اون مَردِ منه ما دست در دست همیم

تا جهنم میریم و برمی‌گردیم

و من طوری دوستش خواهم داشت که هیچکس دیگه نمی‌تونه

اون مَردِ منه، من گناهکار شدم

نه، نیازی نیست کسی

من و مَردَم رو درک کنه

( اصطلاح To hell and back زمانی استفاده میشه که بخواید بگید از پس هر سختی برمیاید اما وقتی میگه I’ve been damned داره به کاری که کرده هم اعتراف می‌کنه، راوی از عشق زیاد مردی که دوست داره رو با خودش به یک جهنم واقعی برده. تاکیدش روی Me and my man نشون دهنده اوج جنون راوی و حصاری هست که دور خودشون و دنیا کشیده. )

[Verse 2]

I stay home and make his dinner

Even though somehow he keeps gettin’ thinner

I wait, watchin’ the washing machine spin ’round and ’round again

خونه می‌مونم و شامش رو درست می‌کنم

گرچه به دلایلی دائم داره لاغرتر میشه

منتظر می‌مونم و دوباره و دوباره چرخش ماشین لباسشویی رو تماشا می‌کنم

( مسمومیت با آرسنیک یکی از دلایلی هست که افراد مدام لاغر و لاغرتر میشن تا زمانی که جون خودشون رو از دست میدن. راوی غذایی که برای معشوقش درست می‌کنه رو با آرسنیک مسموم می‌کنه تا بتونه اون رو همیشه پیش خودش نگه داره. نگاه کردن به چرخش ماشین لباس شویی درست مثل نگاه کردن به پنکه سقفی استعاره از یک دور باطل در نبود مردش هست. )

[Pre-Chorus]

I need him so much that it hurts

I wish he didn’t have to go to work

He keeps complainin’ that his vision’s blurred

اینقدر بهش نیاز دارم که دردآوره

امیدوارم مجبور نباشه بره سرکار

مدام شکایت می‌کنه که دیدش تار شده

( تار شدن دید یکی دیگه از نشونه های مسمومیت هست. راوی به مرور عشقش رو زمین گیر می‌کنه تا فقط پیش خودش نگهش داره. )

[Chorus]

He’s my man, we’re hand in hand

To hell and back

And I’ll love him like nobody else can

He’s my man, I’ve been damned

No, nobody has to understand

Me and my man

اون مَردِ منه ما دست در دست همیم

تا جهنم میریم و برمی‌گردیم

و من طوری دوستش خواهم داشت که هیچکس دیگه نمی‌تونه

اون مَردِ منه، من گناهکار شدم

نه، نیازی نیست کسی

من و مَردَم رو درک کنه

[Bridge]

He keeps havin’ feverish dreams

That he can never, ever leave

He wakes, head aches, funny taste to his tea

I want him to stay here forever

He’s happiest with me

‘Cause he

مدام کابوس های تب آلود می‌بینه

که هرگز و هیچ وقت نمی‌تونه بره

بیدار میشه، سردرد داره، چاییش مزه عجیبی میده

می‌خوام برای همیشه اینجا بمونه

با من خوشحال ترینه

چون اون… ( مُرده؟ )

( اینجا دیگه آشکارا اعلام می‌کنه که چطور دائم در حال مسموم کردن این مرد نگون بخت هست و حتی میشه گفت اون آدم خودش هم متوجه شده که اسیر چه جنونی شده و دائم کابوس فرار کردنش از خونه رو می‌بینه ولی دیگه جونی در بدن نداره. )


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ juliet از JVKE

امتیاز کاربران

برچسب‌ها

نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرها و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ So Young
متن و ترجمه آهنگ So Young از Portugal. The Man

متن و ترجمه آهنگ So Young از Portugal. The Man : هفتمین ترک از آلبوم ...

حسام حداد

متن کامل و ترجمه آهنگ girls like me don’t cry از thuy + ریمیکس

متن کامل و ترجمه آهنگ girls like me don’t cry از thuy + ریمیکس که هفتمین آهنگ از آلبومی با همین نام هست و در سال 2023 منتشر شد و در شبکه اجتماعی تیک تاک به شدت مورد استقبال قرار گرفت و ویدئوهای زیادی باهاش ساخته شد.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish که پنجمین ترک از سومین آلبوم رسمی بیلی آیلیش هست به نام  HIT ME HARD AND SOFT.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Eternity
متن و ترجمه آهنگ Eternity از Alex Warren

متن و ترجمه آهنگ Eternity از Alex Warren : اولین ترک از آلبوم You’ll Be ...

حسام حداد

دیدگاه خود را بنویسید