متن و ترجمه آهنگ Good Luck, Babe! از Chappell Roan

متن و ترجمه آهنگ Good Luck, Babe! از Chappell Roan که اولین سینگل از آلبوم جدید این هنرمند هست، ایشون در این ترک درباره عشقی که در گذشته داشته و یک راز بوده صحبت می‌کنه.

سلام بدونیمی های عزیز امیدوارم حالتون خوب باشه، امروز براتون متن و ترجمه آهنگ Good Luck, Babe! رو آماده کردم که اولین ترک از آلبومی با همین نام هست، هنوز اطلاعات زیادی از این آلبوم در دسترس نیست ولی احتمال زیاد 2024 منتشر میشه.

در آهنگ Good Luck, Babe! این حاج خانم Roan درباره یک رابطه در گذشته می‌خونه و از اونجایی که شخص مورد اشاره هم یک خانم هست یکمی ماجرا رنگین کمونی میشه ولی من و شما به روی خودمون نمیاریم.

متن و ترجمه آهنگ Good Luck, Babe! از Chappell Roan مجله بدونیم 1

Roan قبل از انتشار این ترک اون رو در یک شو زنده در سن دیگو خونده بود و مدت کمی بعد از اون هم منتشرش کرد. ایشون خودش درباره آهنگ گفته Good Luck, Babe! درباره آرزوی موفقیت کردن برای کسی هست که سرنوشت رو انکار می‌کنه. دوست داشتم یک آهنگ پاپ بلند بنویسم. نوشتن همچین آهنگ سخت بود. ولی من دقیقا می‌دونستم چی می‌خوام و در سه دقیقه نوشتمش. احساس خشم و ناراحتی زیادی داشتم. همه آهنگ از ذهنم بیرون اومد و وقتی نوشتمش انقدر کامل بود که چیزی بهش اضافه نکردم. یک طوفان کامل بود.

بله دوستان با این اوصاف متوجه شدید که داستان آهنگ اینطوریه که راوی داره خطاب به عشقش میگه هیچ چیز نمیتونه احساسی که بینمون بوده رو متوقف کنه حتی اگر بری صدتا پسرم ببوسی. در پایان هم بهش میگه من بهت گفته بودم جدا شدن از من برات پشیمونی به بار میاره و با این جمله داغ دل معشوق رو بیشتر می‌کنه.

بسیار خب دوستان توضیحات بیشتری نیاز نداریم پس بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Good Luck, Babe! امیدوارم خوشتون بیاد و حتما نظر خودتون رو برام بنویسید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

Good Luck, Babe! :



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Good Luck, Babe! :

[Verse 1]

It’s fine, it’s cool

You can say that we are nothing, but you know the truth

And guess I’m the fool

With her arms out like an angel through the car sunroof

خوبه، مشکلی نیست

می‌تونی بگی ما هیچی نبودیم ( رابطه ای نداشتیم )، اما حقیقت رو می‌دونی

و فکر کنم من

با دستاش که مثل یه فرشته از سانروف ماشین بیرونِ

[Pre-Chorus]

I don’t wanna call it off

But you don’t wanna call it love

You only wanna be the one that I call baby

نمی‌خوام لغوش کنم

اما تو نمی‌خوای اسمشو بزاری عشق

تو فقط می‌خوای اون کسی باشی که عزیزم صداش می‌کنم

[Chorus]

You can kiss a hundred boys in bars

Shoot another shot, try to stop the feeling

You can say it’s just the way you are

Make a new excuse, another stupid reason

Good luck, babe (Well, good luck)

Well, good luck, babe (Well, good luck)

You’d have to stop the world just to stop the feeling

Good luck, babe (Well, good luck)

Well, good luck, babe (Well, good luck)

You’d have to stop the world just to stop the feeling

می‌تونی صدتا پسر رو توی بار ( می خانه ) ببوسی

یک بار دیگه شانست رو امتحان کن، سعی کن جلوی احساسات رو بگیری

می‌تونی بگی مدلت همینه ( همینه که هستی )

یک بهانه جدید بساز، یک دلیل احمقانه دیگه

موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

بسیار خب، موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

برای متوقف کردن احساسات باید دنیا رو متوقف کنی

موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

بسیار خب، موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

برای متوقف کردن احساسات باید دنیا رو متوقف کنی

[Verse 2]

I’m cliché, who cares?

It’s a sexually explicit kind of love affair

And I cry, it’s not fair

I just need a little lovin’, I just need a little air

من کلیشه هستم، کی اهمیت میده؟

این یک نوع رابطه صریح جنسی عاشقانس

و من گریه کردم، این منصفانه نیست

من فقط به کمی دوست داشته شدن نیاز دارم، فقط به کمی هوا نیاز دارم

[Pre-Chorus]

Think I’m gonna call it off

Even if you call it love

I just wanna love someone who calls me baby

فکر کنم من بیخیالش بشم

حتی اگر تو بهش بگی عشق

من فقط می‌خوام کسی رو دوست داشته باشم که من رو عزیزم صدا کنه

[Chorus]

You can kiss a hundred boys in bars

Shoot another shot, try to stop the feeling

You can say it’s just the way you are

Make a new excuse, another stupid reason

Good luck, babe (Well, good luck)

Well, good luck, babe (Well, good luck)

You’d have to stop the world just to stop the feeling

Good luck, babe (Well, good luck)

Well, good luck, babe (Well, good luck)

You’d have to stop the world just to stop the feeling

می‌تونی صدتا پسر رو توی بار ببوسی

یک بار دیگه شانست رو امتحان کن، سعی کن جلوی احساسات رو بگیری

می‌تونی بگی مدلت همینه ( همینه که هستی )

یک بهانه جدید بساز، یک دلیل احمقانه دیگه

موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

بسیار خب، موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

برای متوقف کردن احساسات باید دنیا رو متوقف کنی

موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

بسیار خب، موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

برای متوقف کردن احساسات باید دنیا رو متوقف کنی

[Bridge]

When you wake up next to him in the middle of the night

With your head in your hands, you’re nothing more than his wife

And when you think about me, all of those years ago

You’re standing face to face with “I told you so”

You know I hate to say it, I told you so

You know I hate to say, but I told you so

وقتی نیمه های شب کنارش از خواب بیدار میشی

در حالی که سرت میون دستات هست، هیچی جز زنش نیستی

و وقتی به من فکر می‌کنی، تمام اون سال های گذشته

با ” بهت گفته بودم ” رو در رو میشی

می‌دونی متنفرم از اینکه بگم، بهت گفته بودم

می‌دونی متنفرم از اینکه بگم، اما بهت گفته بودم

[Chorus]

You can kiss a hundred boys in bars

Shoot another shot, try to stop the feeling (Well, I told you so)

You can say it’s just the way you are

Make a new excuse, another stupid reason

Good luck, babe (Well, good luck)

Well, good luck, babe (Well, good luck)

You’d have to stop the world just to stop the feeling

Good luck, babe (Well, good luck)

Well, good luck, babe (Well, good luck)

You’d have to stop the world just to stop the feeling

می‌تونی صدتا پسر رو توی بار ببوسی

یک بار دیگه شانست رو امتحان کن، سعی کن جلوی احساسات رو بگیری

می‌تونی بگی مدلت همینه ( همینه که هستی )

یک بهانه جدید بساز، یک دلیل احمقانه دیگه

موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

بسیار خب، موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

برای متوقف کردن احساسات باید دنیا رو متوقف کنی

موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

بسیار خب، موفق باشی، عزیزم ( بسیار خب، موفق باشی )

برای متوقف کردن احساسات باید دنیا رو متوقف کنی

[Outro]

You’d have to stop the world just to stop the feeling

You’d have to stop the world just to stop the feeling

You’d have to stop the world just to stop the feeling

برای متوقف کردن احساسات باید دنیا رو متوقف کنی

برای متوقف کردن احساسات باید دنیا رو متوقف کنی

برای متوقف کردن احساسات باید دنیا رو متوقف کنی


جتما سری هم به آهنگ Karma بزنید وایب خوبی داره و لیریکش رو هم براتون ترجمه کردیم:

متن و ترجمه آهنگ Karma از JoJo Siwa

نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ White Rabbit از Jefferson Airplane

متن و ترجمه آهنگ White Rabbit از Jefferson Airplane یکی از نمادین ترین آهنگ های سایکدلیک راک یا راک روانگردان دهه 60 آمریکا و دهمین ترک از آلبوم Surrealistic Pillow که سال 1967 منتشر شد.

حسام حداد

دانلود آهنگ علی لهراسبی دیدی دلتو‌ بردم
دانلود آهنگ علی لهراسبی دیدی دلتو‌ بردم | کاملترین متن

دانلود آهنگ علی لهراسبی دیدی دلتو‌ بردم به همراه پخش آنلاین و لیریک کامل در ...

فاطمه صالحی نیا

دانلود آهنگ من بمونم تو هوایی که تو هستی روزبه بمانی
دانلود آهنگ من بمونم تو هوایی که تو هستی روزبه بمانی+ متن کامل

دانلود آهنگ من بمونم تو هوایی که تو هستی روزبه بمانی به همراه پخش آنلاین ...

فاطمه صالحی نیا

دانلود آهنگ رامین بی باک یواشکی
دانلود آهنگ رامین بی باک یواشکی | لیریک کامل | کیفیت (320)

دانلود آهنگ رامین بی باک یواشکی با امکان پخش آنلاین با کیفیت 320 اصلی به ...

فاطمه صالحی نیا

1 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ Good Luck, Babe! از Chappell Roan»

دیدگاه خود را بنویسید