متن و ترجمه آهنگ BLUE از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ BLUE از Billie Eilish که دهمین و آخرین ترک از آلبوم HIT ME HARD AND SOFT این هنرمند هست.

سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی بالاخره به دهمین ترک از آلبوم بیلی آیلیش رسیدیم و تونستم همه آهنگ های آلبوم HIT ME HARD AND SOFT رو براتون ترجمه کنم، این شما و این متن و ترجمه آهنگ BLUE.

این آهنگ یک نسخه بازسازی شده از دو آهنگ قبلی منتشر نشده ایلیش هست. اولین آهنگ True Blue نام داره که وقتی آیلیش و برادرش 14 و 18 ساله بودن ساختن. دومین آهنگ Born Blue نام داره که قرار بود ششمین آهنگ آلبوم سال 2021 آیلیش باشه اما خودش حذفش کرد.

این آهنگ هم دو بخشی هست و در قسمت اول نسخه بازسازی شده True Blue رو می‌شنوید در کنار اون از ترک های دیگر آلبوم به جز THE DINER ( به خاطر اینکه از دیدگاه شخص دیگه ای روایت میشه ) یه تیکه اومده. قسمت دوم بازسازی شده Born Blue هست و در اون شخصی روایت میشه که در یک خانواده سرد بزرگ شده.

متن و ترجمه آهنگ BLUE
متن و ترجمه آهنگ BLUE

و اما در پایان آهنگ بیلی آیلیش میگه: اما کی می‌تونم بعدی رو بشنوم؟ و همین جمله باعث شده طرفدارای این خواننده بگن که آلبوم  HIT ME HARD AND SOFT یک دبل آلبوم هست و نیمه دوم آلبوم یه مدت دیگه منتشر میشه که احتمالا روی رنگ قرمز تمرکز داره. به این میگن نظریه ایلومیلو و جالب هست بدونید آیلیش یک آهنگ هم با همین عنوان داره.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ BLUE امیدوارم لذت ببرید، کامنت بزارید و برای دوستاتون هم بفرستید تا آدمای بیشتری با بدونیم آشنا بشن.

BLUE:



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ BLUE :

[Intro]

Mm, mm, mm

🙂

[Chorus]

I try to live in black and white, but I’m so blue

I’d like to mean it when I say I’m over you

But that’s still not true (Blue)

And I’m still so blue, oh

سعی کردم توی سیاهی و سفیدی زندگی کنم، اما خیلی آبیم ( غمگینم )

دوست دارم وقتی میگم ازت عبور کردم واقعا بگم

اما این هنوز واقعیت نداره ( آبی )

و من هنوز خیلی آبیم ( غمگینم )

( زندگی کردن در سیاهی و سفیدی یعنی شما موقعیت ها رو اشتباه یا درست ارزیابی کنید و چیزی بین این دو نباشه. با این حال آیلیش آبی هست که خب می‌دونید آبی در زبان انگلیسی به معنای غم هم داره، رابطش رو تموم کرده و هنوز نتونسته به صورت کامل اون رو پشت سر بزاره، احتمالا اینجا هم داره درباره جسی رادفورد خواننده گروه The Neighbourhood صحبت میکنه که اتفاقا تم این گروه سیاه و سفید هست. (

[Verse]

I thought we were the same

Birds of a feather, now I’m ashamed

I told you a lie, désolée, mon amour

I’m tryin’ my best, don’t know what’s in store

Open up the door (Blue)

In the back of my mind, I’m still overseas

A bird in a cage, thought you were made for me

فکر می‌کردم مثل همدیگه هستیم

مثل پرهای پرنده، حالا من خجالت زدم

بهت یه دروغی گفتم، ببخشید، عشقم

من تمام تلاشم رو کردم، نمی‌دونم چه چیزی در انتظارمه

در رو باز کن ( آبی )

در پس ذهنم، هنوز در دوردست ها هستم

یه پرنده توی قفس، فکر می‌کردم برای من ساخته شدی

( در این قسمت مثل آهنگ پایانی آلبوم Happier Than Ever یه رفرنس به تمامی آهنگ های آلبوم به جز THE DINER داده. )

[Chorus]

I try (I’m not what) to live in black and white, but I’m so blue (But I’m not what you need)

I’d like (Not what you need) to mean it when I say I’m over you

But that’s still not true, true

And I’m still so bluе (And it’s not true)

I’m true blue, truе blue

I’m true blue

سعی کردم توی سیاهی و سفیدی زندگی کنم، اما خیلی آبیم ( اما من اون چیزی که می‌خوای نیستم )

دوست دارم وقتی میگم ازت عبور کردم واقعا بگم

اما این هنوز واقعیت نداره

آبی واقعی هستم، آبی واقعی

آبی واقعی هستم

[Outro]

(Blue) Mm, mm, mm

آبی

[Intro]

Ah-ah

Ah-ah

Ah-ah

Ah-ah

حالا همه با هم 🙂

[Verse 1]

You were born bluer than a butterfly

Beautiful and so deprived of oxygen

Colder than your father’s eyes

He never learned to sympathize with anyone

تو از یه پروانه آبی تر بدنیا اومدی

زیبا و بسیار محروم از اکسیژن

سردتر از چشمان پدرت

( پدرت ) هرگز همدردی با دیگران رو یاد نگرفت

( بسیاری فکر می‌کنن پروانه ها زمانی که در پیله هستن از اکسیژن محروم هستن در صورتی که اینطور نیست. با این حال کمبود اکسیژن باعث میشه پروانه آبی از پیله دربیاد. نوزاد زمانی که به دنیا میاد به دلیل نداشتن اکسیژن ممکن هست کبود یا آبی رنگ باشه اما اینجا منظور نبود مهر و محبت در دوره کودکی هست. )

[Chorus]

I don’t blame you

But I can’t change you

Don’t hate you (Don’t hate you)

But we can’t save you (But we can’t save you)

تو رو مقصر نمی‌دونم

اما نمی‌تونم تغییرت بدم

ازت متنفر نیستم

اما نمی‌تونیم نجاتت بدیم

( آیلیش درباره گذشته اکسش می‌دونه و به خاطر همین بابت رفتار سردش اون رو مقصر نمی‌دونه و ازش متنفر نیست اما در عین حال قادر به نجاتش هم نیست. )

[Verse 2]

You were born reachin’ for your mother’s hands

Victim of your father’s plans to rule the world

Too afraid to step outside

Paranoid and petrified of what you’ve heard

به دنیا اومدی و دستات رو برای گرفتن دستای مادرت دراز کردی

قربانی نقشه های پدرت برای حکومت به دنیا شدی

از اینکه قدم به بیرون بزاری خیلی می‌ترسیدی

پارانوئید و متحجر از اونچه شنیدی

[Bridge]

But they could say the same ’bout me

I sleep ’bout three hours each night

Means only twenty-one a week now, now

And I could say the same ’bout you

Born blameless, grew up famous too

Just a baby born blue now, now

اما اونا می‌تونستن همون چیز رو درباره من بگن

هر شب حدود سه ساعت می‌خوابم

یعنی فقط هفته ای بیست و یک ساعت

و من می‌تونم همین رو درباره تو بگم

بی تقصیر بدنیا اومدی، مشهور هم بزرگ شدی

حالا فقط یه بچه آبی به دنیا اومده

( اینجا 21 هم میتونه به سن اشاره داشته باشه و هم به مقدار ساعت خوابش در هفته. همچنین شباهت غمگین بودن و معروف بودن آیلیش به کسی که دربارش صحبت میکنه نشون میده باز هم موضوع صحبت رادفورد هست. )

[Chorus]

I don’t blame you (I don’t blame you)

But I can’t change you

Don’t hate you (Don’t hate you)

But we can’t save you (But we can’t save you)

تو رو مقصر نمی‌دونم

اما نمی‌تونم تغییرت بدم

ازت متنفر نیستم

اما نمی‌تونیم نجاتت بدیم

[Bridge]

(But they could say the same ’bout me)

(I sleep ’bout three hours each night)

(Means only twenty-one a week now)

(But they could say the same ’bout me)

(I sleep ’bout three hours each night)

(Means only twenty-one a week now)

(But they could say the same ’bout me)

(I sleep ’bout three hours each night)

(Means only twenty-one a week now)

(But they could say the same ’bout me)

(I sleep ’bout three hours each night)

(Means only twenty-one a week now)

Ooh-ooh

It’s over now

It’s over now

It’s over now

(Ah-ah-ah, ahh)

اما اونا می‌تونستن همون چیز رو درباره من بگن

هر شب حدود سه ساعت می‌خوابم

یعنی فقط هفته ای بیست و یک ساعت

اما اونا می‌تونستن همون چیز رو درباره من بگن

هر شب حدود سه ساعت می‌خوابم

یعنی فقط هفته ای بیست و یک ساعت

اما اونا می‌تونستن همون چیز رو درباره من بگن

هر شب حدود سه ساعت می‌خوابم

یعنی فقط هفته ای بیست و یک ساعت

اما اونا می‌تونستن همون چیز رو درباره من بگن

هر شب حدود سه ساعت می‌خوابم

یعنی فقط هفته ای بیست و یک ساعت

آه

الان دیگه تموم شده

الان دیگه تموم شده

الان دیگه تموم شده

آه

[Outro]

But when can I hear the next one?

اما کی می‌تونم بعدی رو بشنوم؟

( ابتدا شنیدن خبر اینکه آیلیش بعد از سه سال آلبومی با 10 ترک منتشر می‌کنه کمی برای طرفدارا نا امید کننده بود اما آیلیش در آخرین خط لیریک دهمین آهنگ چیزی میگه که طرفدارا رو به دبل آلبوم بودن کارش امیدوار می‌کنه. شاید ندونید دبل آلبوم چیه برای همین توصیه میکنم برید فهرست آخرین آلبوم تیلور رو ببینید فکر کنم حدود 33 ترک داره آلبومش به اون میگن دبل آلبوم چون ترکاش زیاده. )


ترجمه ترک های دیگر این آلبوم رو از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ SKINNY از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ LUNCH از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ CHIHIRO از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ BIRDS OF A FEATHER از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ THE GREATEST از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ L’AMOUR DE MA VIE از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ THE DINER از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ BITTERSUITE از Billie Eilish

4.4/5 - (11 نظر)
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

دانلود آهنگ ماکان بند قشنگ قشنگ
دانلود آهنگ ماکان بند قشنگ قشنگ + کاملترین متن

دانلود آهنگ ماکان بند قشنگ قشنگ به همراه پخش آنلاین با کیفیت عاالی و کاملترین ...

فاطمه صالحی نیا

یادگیری فارسی پایه هشتم

زبان فارسی، زبان مادری ماست و آموختن این زبان و پرداختن به شعر و ادبیات ...

ریپورتاژ بدونیم

متن و ترجمه آهنگ Houdini
متن و ترجمه آهنگ Houdini از Dua Lipa

متن و ترجمه آهنگ Houdini از Dua Lipa که بعد از کلی جنگولک بازی توی اینستاگرام بالاخره منتشر شد، این آهنگ یک موزیک ویدئو جذاب هم داره از دستش ندید.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Love Nobody Else از NIGHT TRAVELER

متن و ترجمه آهنگ Love Nobody Else از NIGHT TRAVELER که اولین سینگل از آلبوم ...

حسام حداد

4 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ BLUE از Billie Eilish»

دیدگاه خود را بنویسید