ترجمه آهنگ No One Dies From Love از Tove Lo

301
0
ترجمه آهنگ No One Dies From Love

ترجمه آهنگ No One Dies From Love از Tove Lo که مربوط هست به آلبوم Dirt Femme از این خواننده، موزیک ویدئو این آهنگ توجه های زیادی رو به خودش جلب کرد و در کمتر از یکسال بیش از 15 میلیون بازدید گرفت.

سلام بدونیمی های عزیز حالتون چطوره؟ امروز با ترجمه آهنگ No One Dies From Love برگشتم پیشتون تا اشکتونو دربیارم.

No One Dies From Love اولین آهنگ از پنجمین آلبوم استودیویی خانم ابا توو السا نیلسون هست به نام Dirt Femme.

از نام آهنگ میشه حدس زد موضوع چی هست اما خب با گوش دادنش متوجه یک داستان دراماتیک می‌شید و دیدن موزیک ویدئو کار هم خالی از لطف نیست داستان آهنگ رو بهتر متوجه خواهید شد.

ترجمه آهنگ No One Dies From Love
ترجمه آهنگ No One Dies From Love

Tove Lo درباره موضوع آهنگ مصاحبه ای داشته با مجله معروف رولینگ استون و اونجا گفته: No One Dies From Love از یک شکست عشقی ویران کننده الهام گرفته شده. وقتی مدت زیادی با کسی در رابطه باشی و ناگهانی همه چیز به پایان برسه، مثل این می‌مونه که قسمتی از وجودت می‌میره. در قسمت اول این جدایی، حس می‌کنید درباره هر چیزی که با اون فرد داشتید نباید حس خوبی داشته باشید. به نظر من بهترین چیز این است که بتوانی با آن دلشکستگی برقصی و این آهنگ همان چیز است.

بسیار خب دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ No One Dies From Love امیدوارم خوشتون بیاد.

No One Dies From Love :



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ No One Dies From Love :

[Verse 1]

We were so magical, why end this way?

I know you’re furious, yeah, just like me

You got good reasons, but I do too

What really happened here? I wish I knew

ما خیلی جادویی بودیم، چرا اینطوری تموم شد؟

می‌دونم عصبانی هستی، آره، درست مثل من

دلایل خوبی داشتی، اما منم دلایلی داشتم

واقعا چه اتفاقی افتاد؟ کاش می‌دونستم

[Pre-Chorus]

It escalated so fast

We yelled things we can’t take back

It escalated too soon

I know what they say, I know that they say that

خیلی سریع تشدید شد

ما چیزهایی رو سر هم فریاد زدیم که نمی‌تونیم پس بگیریم

خیلی زود تشدید شد

می‌دونم اونا چی می‌گن، می‌دونم اونا گفتن که

[Chorus]

No one dies from love

Guess I’ll be the first

Will you remember us

Or are the memories too stained with blood now?

No one dies from love

Guess I’ll be the first

Will you remember us

Or are the memories too stained with blood now?

هیچکس از عشق نمی‌میره

فکر کنم من اولین نفر باشم

ما رو ( رابطمون رو ) به خاطر خواهی آورد

یا الان خاطرات خیلی آغشته به خون هستن؟

هیچکس از عشق نمی‌میره

فکر کنم من اولین نفر باشم

ما رو ( رابطمون رو ) به خاطر خواهی آورد

یا الان خاطرات خیلی آغشته به خون هستن؟

( منظورش از آغشته به خون بودن خاطرات اینه که بدجور با هم درگیر شدن و اینقد جدایی سنگین بوده که طرف نمی‌خواد چیزی رو به یاد بیاره. )

[Verse 2]

I tried my best with you, you claim the same

Somehow, we’re strangers, but share this pain

Keep writin’ letters I’ll never send

Don’t want you movin’ on when it’s my end

من برای رابطم با تو تمام تلاشم رو کردم، توام همین ادعا رو داری

یه جورایی، ما با هم غریبه هستیم، ولی این درد رو شریکیم

به نوشتن نامه هایی که هرگز نمی‌فرستم ادامه میدم

وقتی تموم شدن این رابطه پایان من هست نمی‌خوام توام جایی بری

( توی قسمت آخر منظورش اینه اگه قرار هست من با این رابطه به فنا برم دوست ندارم توام به زندگی عادی برگردی و بری سراغ یک رابطه دیگه. )

[Pre-Chorus]

It escalated so fast (So fast)

We yelled things we can’t take back (Take back)

It escalated too soon

I know what they say, I know that they say that

خیلی سریع تشدید شد

ما چیزهایی رو سر هم فریاد زدیم که نمی‌تونیم پس بگیریم

خیلی زود تشدید شد

می‌دونم اونا چی می‌گن، می‌دونم اونا گفتن که

[Chorus]

No one dies from love

Guess I’ll be the first

Will you remember us

Or are the memories too stained with blood now?

No one dies from love (No one dies from love)

Guess I’ll be the first (Guess I’ll be the first)

Will you remember us (You’ll remember)

Or are the memories too stained with blood now?

هیچکس از عشق نمی‌میره

فکر کنم من اولین نفر باشم

ما رو ( رابطمون رو ) به خاطر خواهی آورد

یا الان خاطرات خیلی آغشته به خون هستن؟

هیچکس از عشق نمی‌میره ( هیچکس از عشق نمی‌میره )

فکر کنم من اولین نفر باشم ( فکر کنم من اولین نفر باشم )

ما رو ( رابطمون رو ) به خاطر خواهی آورد ( به یاد خواهی آورد )

یا الان خاطرات خیلی آغشته به خون هستن؟

[Bridge]

(Love)

( عشق )

( در موزیک ویدئو آهنگ این قسمت جوره دیگه ای هست و می‌شنویم که Tove Lo میگه دلم برای همه کارای باحالی که با هم انجام می‌دادیم تنگ شده، اما چیزی که بیشتر از همه چی دلم براش تنگ شده تماشای فیلم با تو هست. )

[Chorus]

No one dies from love (No one dies from love)

Guess I’ll be the first (Guess I’ll be the first)

Will you remember us (You’ll remember)

Or are the memories too stained with blood now?

No one dies from love (No one dies from love)

Guess I’ll be the first (Guess I’ll be the first)

Will you remember us (You’ll remember)

Or are the memories too stained with blood now?

هیچکس از عشق نمی‌میره ( هیچکس از عشق نمی‌میره )

فکر کنم من اولین نفر باشم ( فکر کنم من اولین نفر باشم )

ما رو ( رابطمون رو ) به خاطر خواهی آورد ( به یاد خواهی آورد )

یا الان خاطرات خیلی آغشته به خون هستن؟

هیچکس از عشق نمی‌میره ( هیچکس از عشق نمی‌میره )

فکر کنم من اولین نفر باشم ( فکر کنم من اولین نفر باشم )

ما رو ( رابطمون رو ) به خاطر خواهی آورد ( به یاد خواهی آورد )

یا الان خاطرات خیلی آغشته به خون هستن؟

حسام حداد
نوشته شده توسط

حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و همچنین بازی های کامپیوتری و آهنگ، بدونیم برام کار نیست دوسش دارم و توش زندگی می کنم :)
هرگونه انتقاد و پیشنهادی درباره سایت دارید می تونید از طریق این آیدی در تلگرام باهام درمیون بزارید: @Mrhesi

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *