متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia از Tame Impala

متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia از گروه Tame Impala که قرار هست روایت متفاوتی از یک رابطه رو توش بشنوید، سبک آهنگ فوق العادس و متوجه میشید چرا این گروه متفاوت و محبوب هستن.

سلام به شما بدونیمی های عزیز امروز متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia رو براتون آماده کردم.

گروه Tame Impala سال 2015 آلبوم موفقی به نام Currents عرضه کرد که در سال 2016 نامزد دریافت جایزه گرمی هم شد.

در این آهنگ راوی فردی است که به رابطه عاشقانه خود شک کرده در حالی که ابتدا همه چیز خوب پیش میرفته. اما با گذشت زمان بدگمانی بر او چیره شده و دست به کارهایی زده که حالا از انجامشان پشیمان شده. در واقع راوی بدگمانی خودش رو از رابطه قبلی داره و به همین دلیل مبتلا به بیماری شک شده. اما باز هم در این آهنگ مشخص نیست شخص مقابل خیانت کرده یا خیر با این حال راوی از بهم خوردن رابطه پشیمان هست.

متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia
متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia

Tame Impala که هد گروهش کوین پارکر هست یک گروه راک استرالیایی است و اولین بار در سال 2010 با انتشار آلبوم Innerspeaker به شهرت رسید. اونها خودشون رو یک گروه راک با موضوعات روانی می‌دونن که بر ملودی های رویا گونه تاکید دارن.

حتما سری هم به آهنگ Прощание بزنید که برو بچه های روسیه برامون خوندن و متن و ترجمه آهنگ رو براتون در سایت بدونیم قرار دادیم:

متن و ترجمه آهنگ Прощание از Три дня дождя

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia امیدوارم خوشتون بیاد.

Love/Paranoia :



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia :

[Verse 1]

I may not be as honest as I ought to be

Now that, when the walls go up

I said it didn’t worry me but it hit me like an arrow

شاید به اون اندازه که باید رو راست نبودم

حالا که، دیوارها بالا رفته ( بین ما فاصله ایجاد شده )

گفتم این موضوع منو نگران نمی کنه اما مثله یک تیر بهم آسیب زده

( شرایط برای راوی تغییر کرده او می داند رفتارش مانند گذشته نبوده و حالا که همه چیز خراب شده به خودش آمده. سعی دارد اوضاع را عادی جلوه دهد اما می داند فاصله بوجود آمده ضربه سنگینی به او وارد کرده. )

Babe, to know, I could just be paranoid

Won’t quell the desire to know what was really going on

“Does it really f*cking matter, babe?” is all you can ask me

Okay, fair play, here we go

عزیزم، بدون، ممکنه فقط بدگمان شده باشم

میلم به دانستن اینکه واقعا چه اتفاقی افتاده فروکش نمی کند

چیزی که می تونستی بپرسی ( این بود ) عزیزم، واقعا اهمیتی داره؟

بسیار خب، بازی عادلانه، برو که رفتیم ( بفرما )

( راوی دچار شک و تردید شده و نتوانسته میلش به دانستن واقعیت را فرو بناشند و همین موضوع باعث آسیب دیدن رابطه شده، حالا به خود فکر می کند که می توانسته از کنار این موضع عبور کند اما نکرده. )

[Verse 2]

I’ve heard those words before

Are you sure it was nothing

Cause it made me feel like dying inside

این کلمات رو قبلا شنیدم

مطمئنی چیزی نبود؟

چون باعث میشه احساس کنم از درون می میرم

( با اینکه معشوق به او می گوید اتفاقی نیفتاده بدگمانی راوی آنقدر شدید است که این کلمات برایش سنگین است. )

Never thought I was insecure, but it’s pure

Didn’t notice until I was in love for real

هیچ وقت فکر نمی کردم آسیب پذیر باشم، اما این خالصه

تا وقتی واقعا عاشق شدم متوجه نشدم

( این بدگمانی را حاصل عشق زیادش می داند. شاید در رابطه های قبلی جدی نبوده و برای همین چنین موضوعاتی آزارش نمی داده. )

Am I really gonna cross the line

Just to find what you’re typing?

If only I could read your mind

Oh, I’d be fine, I’d be normal

But now’s my time, gonna do it

واقعا می خوام حد و حدود خودمو بشکنم

فقط برای اینکه بفهم چی تایپ می کنی

اگر فقط می تونستم ذهنتو بخونم

آه، خوب می شدم، عادی می شدم

اما حالا فرصتش رو دارم، می خوام انجامش بدم

( راوی به جایی رسیده که می خواهد گوشی شخصی عشقش را جستجو کند تا بفهمد چه پیام هایی دارد، با اینکه می داند این کار عمل زشتی است اما نمی تواند جلوی خودش را بگیرد. با این حال آرزو می کند ای کاش می توانست ذهن معشوق را بخواند تا دیگر دچار بدگمانی نشود. )

[Verse 3]

And suddenly I’m the phony one

The only one with a problem

True love is bringing it out of me

The worst in me, and I know now

و یکباره فریبکار شدم

تنها کسی که مشکل دارد

عشق واقعی از درونم بیرون کشیدش

بدترینم را نشان داد، و حالا می دانم

( راوی حالا پی به اشتباه خود برده و می داند بی دلیل بدگمانی کرده، نکته جالب این است که بدگمانی او حاصل از عشقی واقعی است اما عشق اینبار روی بد او را نشان داده و خود نیز متوجهش شده. )

Do you remember the time we were

The time we were by the ocean?

I didn’t care if it was day or night

The world was right where I wanted

Girl I’m sorry

Babe I’m really, really sorry

یادت می یاد وقتی …

وقتی کنار اقیانوس بودیم؟

برام مهم نیست صبح بود یا شب

دنیا درست همونجایی بود که می خواستم

دختر من متاسفم

عزیزم من واقعا، واقعا متاسفم

( گویا بعد از کاری که کرده معشوق از او فاصله گرفته و حالا راوی سعی می کند با به یاد آوردن خاطره و لحظات خاصی که با هم داشتند دوباره دله او را بدست بیاورد و قدرت عذر خواهی خود را بالا ببرد. )

نویسنده
حسام حداد

مطالب مرتبط

دانلود آهنگ میثاق خودت گل
دانلود آهنگ میثاق خودت گل + کاملترین متن

دانلود آهنگ میثاق خودت گل به همراه پخش آنلاین و متن کامل گوگل در وب ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ CHIHIRO از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ CHIHIRO از Billie Eilish سومین ترک از سومین آلبوم رسمی این هنرمند با نام HIT ME HARD AND SOFT هست و به عنوان یکی از ترک های برجسته آلبوم شناخته میشه.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Routines In The Night از Twenty One Pilots

متن و ترجمه آهنگ Routines In The Night از Twenty One Pilots که پنجمین ترک از آلبوم این گروه هست با نام Clancy.

حسام حداد

متن کامل و ترجمه آهنگ I GOT YOU از TWICE

متن کامل و ترجمه آهنگ I GOT YOU از TWICE که دومین سینگل از آلبوم With YOU-th هست، گویا این آلبوم قراره کلش به زبان انگلیسی باشه، بنابراین مشخص هست سرمایه گذاری زیادی روی آلبوم شده و می‌خوان در سطح جهانی بدرخشن.

حسام حداد

1 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia از Tame Impala»

دیدگاه خود را بنویسید