متن و ترجمه آهنگ Glimpse of Us از Joji

متن و ترجمه آهنگ Glimpse of Us از Joji که فوق العاده احساسی هست و مطمئنم باهاش ارتباط برقرار می‌کنید، این کار سال 2022 منتشر شد و تونست خیلی زود محبوبیت زیادی پیدا کنه.

سلام بدونیمی های عزیز حال و احوالتون چطوره؟ امروز با متن و ترجمه آهنگ Glimpse of Us در خدمتتون هستم.

Glimpse of Us اولین آهنگ جوجی در سال 2022 بود که بعد از دو سال منتشر کرد. در این آهنگ جوجی رابطه فعلی خود رو با رابطه ای که با معشوقی در گذشته داشته مقایسه می‌کنه و در حالی که در یک رابطه جدید به سر می‌بره میگه که نمی‌تونه عشق قبلی خودش و احساسی که داشته رو فراموش کنه.

Glimpse of Us در ابتدای انتشار خود تونست خیلی سریع به 10 آهنگ برتر Billboard برسه و خب همه می‌دونیم این یک موفقیت فوق العاده برای آهنگ هست.

Joji عزیز نیمه استرالیایی و ژاپنی هست و اسم واقعیش جورج کوسونوکی است و این Joji هم که شما می‌بینید در واقع نوع تلفظ همین جورج به ژاپنی هست. Joji در ابتدا کار خودش رو در یوتوب شروع کرد و اونجا توی کانالی به نام DizastaMusic کلیپ طنز می‌ساخت. Joji بعد از انتشار ویدئویی که به Filthy Frank شناخته میشه بسیار در اینترنت وایرال شد و کلی هم سابسکرایبر جذب کرد. حتی تا الان هم ممکنه میم های جوجی رو ببینید که مربوط به اون دورش میشه.

متن و ترجمه آهنگ Glimpse of Us
متن و ترجمه آهنگ Glimpse of Us

سال 2015 بود که Joji موزیک رو جدی تر توی پیج شخصی ساند کلودش شروع کرد  و در ابتدا روی یک پروژه جانبی کنار یوتوب کار می کرد تا وقتی که پیجش رو پابلیک کرد و دو آهنگ مربوط به اون پروژه رو منتشر کرد.

بالاخره در سال 2017 Joji آهنگ i don’t wanna waste my time رو منتشر کرد و پشت اون چندین آهنگ دیگه منتشر کرد و در آخر به صورت رسمی اعلام کرد از دنیای کمدی و شخصیت Filthy Frank کناره گیری می‌کنه و علت رو هم مشکلات روحی و فیزیکی این کار بیان کرد.

اگر از این مدل آهنگ ها دوست دارید توصیه می‌کنم حتما آهنگ THE LONELIEST از گروه Måneskin رو هم گوش بدید ترجمش رو براتون داخل بدونیم گذاشتیم:

ترجمه آهنگ THE LONELIEST از Måneskin

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Glimpse of Us امیدوارم ازش لذت ببرید.

Glimpse of Us :


دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Glimpse of Us :

[Verse 1]

She’d take the world off my shoulders

If it was ever hard to move

She’d turn the rain to a rainbow

When I was living in the blue

Why then, if she’s so perfect

Do I still wish that it was you?

Perfect don’t mean that it’s workin’

So what can I do? (Ooh)

دنیا رو از روی شونه هام برمی‌داشت

هر وقت که حرکت برام سخت می‌شد

بارون رو تبدیل به رنگین کمان می کرد ( غم  رو تبدیل به شادی می کرد )

وقتی در غم زندگی می‌کردم ( آبی یعنی غم )

اگه انقدر کامله، چرا پس

هنوز آرزو می‌کنم کاش تو بودی؟

کامل به این معنی نیست که همه چی رو براه هست

پس چکار می‌تونم بکنم؟

( جوجی در ابتدا شروع می‌کنه به توصیف رابطه ای که در حال حاضر داره و با توصیف های زیبایی نشون میده چطور پارتنرش سختی زندگی رو براش ساده کرده و غم هاش رو تبدیل به شادی کرده. اما با وجود اینکه رابطه ای عالی و کامل داره هنوز به کسی که در ابتدا دوست داشته فکر می‌کنه و در ذهنش میگه کاش همون اولی به این شکل پیش می‌رفت. هیچکس عشق اولش رو یادش نمیره اشتباه نکنید رابطه مهم نیست کسی که اولین بار واقعا دوست داشتید برای همیشه در مرکز ذهنتون باقی می‌مونه و همه چیز رو در اون تصور می‌کنید. )

[Pre-Chorus]

When you’re out of sight

In my mind

وقتی دور از چشم هستی

در ذهن من ( هستی )

( اینجا جوجی با ضرب المثل out of sight, out of mind یا همون از دل برود هر آنکه از دیده رود بازی می‌کنه و در واقع داره میگه اینطور نیست، شاید دیگه جلوی چشمم نباشی اما هنوز در ذهنم هستی. )

[Chorus]

‘Cause sometimes, I look in her eyes

And that’s where I find a glimpse of us

And I try to fall for her touch

But I’m thinkin’ of the way it was

Said I’m fine and said I moved on

I’m only here passing time in her arms

Hopin’ I’ll find a glimpse of us

چون بعضی وقتا، به چشماش نگاه می‌کنم

و اونجا جاییه که اندکی از خودمون رو می‌بینم

و سعی می‌کنم عاشق لمسش بشم

اما به طوری که بود ( طوری که تو رو لمس می‌کردم ) فکر می‌کنم

میگم خوبم و بعد میگم ادامه میدم

من فقط در آغوشش دارم زمان رو می‌گذرونم

در این آرزو که اندکی از خودمون رو پیدا کنم

( راوی سعی داره عاشق کسی که در حال حاضر باهاش هست بشه اما خاطرات گذشته آنقدر قوی هستن که ناتوان هست و باز به یاد عشق اولش میفته. حتی سعی میکنه به خودش بقبولونه که حالش خوبه و میتونه ادامه بده اما در رابطه جدیدش هم هنوز عشق قبلی رو می‌بینه. )

[Verse 2]

Tell me he savors your glory

Does he laugh the way I did?

Is this a part of your story?

One that I had never lived

Maybe one day, you’ll feel lonely

And in his eyes, you’ll get a glimpse

Maybe you’ll start slippin’ slowly and find me again

بهم بگو که از شکوهت لذت می‌بره ( داره رابطه جدید عشق قبلیش رو میگه )

همونطوری که من می‌خندیدم می‌خنده؟

این قسمتی از داستانت هست؟

اونی که من هرگز توش زندگی نکردم

شاید روزی، احساس تنهایی کردی

و در چشماش، اندکی از خودمون رو دیدی

شاید خیلی آروم لغزیدی و دوباره من رو پیدا کردی

( در این قسمت میره سراغ رابطه ای که عشق قبلیش شروع کرده و به وضوح حسرت رو در متن آهنگ می‌بینید. )

[Pre-Chorus]

When you’re out of sight

In my mind

وقتی دور از چشم هستی

در ذهن من ( هستی )

[Chorus]

‘Cause sometimes, I look in her eyes

And that’s where I find a glimpse of us

And I try to fall for her touch

But I’m thinkin’ of the way it was

Said I’m fine and said I moved on

I’m only here passing time in her arms

Hopin’ I’ll find a glimpse of us

چون بعضی وقتا، به چشماش نگاه می‌کنم

و اونجا جاییه که اندکی از خودمون رو می‌بینم

و سعی می‌کنم عاشق لمسش بشم

اما به طوری که بود ( طوری که تو رو لمس می‌کردم ) فکر می‌کنم

میگم خوبم و بعد میگم ادامه میدم

من فقط در آغوشش دارم زمان رو می‌گذرونم

در این آرزو که اندکی از خودمون رو پیدا کنم

[Bridge]

Ooh

Ooh-ooh-ooh

Ooh

Ooh-ooh-ooh

هعی 🙁

[Chorus]

‘Cause sometimes, I look in her eyes

And that’s where I find a glimpse of us

And I try to fall for her touch

But I’m thinkin’ of the way it was

Said I’m fine and said I moved on

I’m only here passing time in her arms

Hopin’ I’ll find a glimpse of us

چون بعضی وقتا، به چشماش نگاه می‌کنم

و اونجا جاییه که اندکی از خودمون رو می‌بینم

و سعی می‌کنم عاشق لمسش بشم

اما به طوری که بود ( طوری که تو رو لمس می‌کردم ) فکر می‌کنم

میگم خوبم و بعد میگم ادامه میدم

من فقط در آغوشش دارم زمان رو می‌گذرونم

در این آرزو که اندکی از خودمون رو پیدا کنم

امتیاز کاربران
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ Friendly Fire از Linkin Park

متن و ترجمه آهنگ Friendly Fire از Linkin Park که در واقع ترکی منتشر نشده از سالها قبل گروه لینکین پارک هست و برای زمانی است که چستر بنینگتون هنوز زنده بود.

حسام حداد

دانلود آهنگ حمید صفت لاتی نو
دانلود آهنگ حمید صفت لاتی نو + ترجمه لاتین

دانلود آهنگ حمید صفت لاتی نو به همراه کاملترین متن و ترجمه لاتین در وب ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ I Wanna Be Yours از Arctic Monkeys

متن و ترجمه آهنگ I Wanna Be Yours از Arctic Monkeys که یکی از ترک های موفق آلبوم AM هست و ترنر در آن به شکلی استادانه و در شکل های مختلف به معشوق خود میگه که چقدر دوستش داره.

حسام حداد

دانلود آهنگ محسن چاوشی تکیه کوچیک
دانلود آهنگ محسن چاوشی تکیه کوچیک | کیفیت 320 | متن کامل

دانلود آهنگ محسن چاوشی تکیه کوچیک با امکان پخش آنلاین با کیفیت ۳۲۰ اصلی و ...

فاطمه صالحی نیا

5 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ Glimpse of Us از Joji»

  1. واقعا قشنگ همه‌چیزو بیان کردید و احساسات خواننده رو جوری گفتید که قابل لمس باشه، ممنون ازتون

دیدگاه خود را بنویسید