متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows از Leonard Cohen : سومین ترک از آلبوم I’m Your Man که سال 1988 منتشر شد و از اون دسته آهنگ هاس که هیچ وقت گرد زمان روش نمیشینه.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی، امروز متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows رو براتون آماده کردم یکی دیگه از آهنگ های پر از رفرنس آقای Leonard Cohen.
Leonard Cohen شاعر، رمان نویس، خواننده و ترانه نویس اهل کانادا هست که سال 2016 از دنیا رفت. ایشون در حرفه خود بالاترین افتخارات رو کسب کرد به تالار مشاهیر موسیقی کانادا، تالار مشاهیر ترانه سرایان کانادا، تالار مشاهیر راک اند رول آمریکا راه یافت و حتی جایزه پرنسس آستوریاس و نشان افتخار کانادا را برای ادبیات دریافت کرد. افتخارات کوهن نشون میده که چه اعجوبه ای بوده. یکی از آهنگ های بسیار معروفش Hallelujah هست که توی بدونیم هم براتون ترجمش کردیم.

و اما داستان Everybody Knows از زبان یک شخص نه از زبان یک جامعه هست که شاهد فروپاشی خودش هست. کوهن خیلی هنرمندانه اومده رابطه مردم و قدرت رو به یک رابطه که توش خیانت اتفاق میفته تشبیه میکنه و گاهی هم از تشبیه هایی مانند کشتی که سوراخ شده استفاده کرده. آهنگ بسیار پربار و قدرتمنده و صدای زیبای کوهن هم عمق بیشتری بهش میده.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows امیدوارم خوشتون بیاد و جرفی سخنی داشتید بهم بگید چون شما هم خوب میدونید 🙂
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Everybody Knows :
متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows :
[Verse 1]
Everybody knows that the dice are loaded
Everybody rolls with their fingers crossed
Everybody knows the war is over
Everybody knows the good guys lost
Everybody knows the fight was fixed
The poor stay poor, the rich get rich
That’s how it goes
Everybody knows
همه میدونن که تاس پُر شده ( کلکی توی کاره )
همه در حالی که آرزو دارن شانس بیارن تاس میندازن
همه میدونن که جنگ تموم شده
همه میدونن آدم خوبا شکست خوردن
همه میدونن مبارزه از پیش تعیین شده بود
فقیر فقیر میمونه، ثروتمند ثروتمندتر میشه
این چیزیه که اتفاق میافته
همه میدونن
( معمولا زمانی که تاس پر میشه یکی میخواد تقلب کنه حالا راوی میگه همه میدونن یه کلکی و حقه ای توی کاره ولی بازم چیزی نمیگن و به امید اینکه شانس بیارن زندگی میکنن. در ادامه میاد میگه هر زمانی تقابل بین خیر و شر اتفاق افتاده این آدم هایی که بهشون ظلم میشده شکست خوردن یا آسیب دیدن چون مثل یه مبارزه که توش تبانی اتفاق افتاده نتیجه مشخصه همیشه مردم بدبخت و بدبختر میشن و اون کسی که قدرت رو بدست داره ثروتمند تر میشه. کوهن از گروه، دولت یا اشخاصی اسم نمیبره و این به شنونده واگذار میشه که جاهای خالی رو با چی پر کنه آدم خوبا کین؟ آدم بدا کین؟ )
[Verse 2]
Everybody knows that the boat is leaking
Everybody knows the captain lied
Everybody got this broken feeling
Like their father or their dog just died
Everybody talking to their pockets
Everybody wants a box of chocolates
And a long-stem rose
Everybody knows
همه میدونن که کشتی سوراخه
همه میدونن که کاپیتان دروغ گفته
همه این حس درد عمیق رو دارن
مثل اینکه پدر یا سگشون مرده باشه
همه با جیبشون صحبت میکنن
همه یه جعبه شکلات میخوان
و یه شاخه بلند گل رز
همه میدونن
( جامعه به یک کشتی یا قایق تشبیه شده و هر کسی داخل اون هست میدونه در آستنه فروپاشیه اما وقتی ناخدا که نماد رهبر یک جامعه هست دروغ بگه این یعنی خیلی ها غیر از خودش قراره با این کشتی غرق بشن. راوی میگه وقتی چنین حس بدی نسبت به جامعه درونت داری به قدری دردناکه که انگار یه عزیز رو از دست دادی. حرف زدن با جیب میتونه چندین معنی داشته باشه یکی اینکه در دنیای امروز افراد بدون در نظر گرفتن سطح عقل و شعور فقط با توجه به پول توی جیبشون صحبت میکنن اما معنی دیگش برمیگرده به کاربرد Stop talking to your pockets که در گذشته به بچه ها میگفتن تا هنگام صحبت کردن به چشم مردم نگاه کنن. مردم جامعه ای که خودشون میدونن درحال فروپاشی هستن روشون نمیشه توی چشم هم نگاه کنن. در ادامه هم اشاره به جعبه شکلات و گل رز بلند یعنی همه میخوان بهشون دلخوشی یا همون راه نجات داد بشه ولی خودشون کاری نمیکنن. )
[Verse 3]
And everybody knows that you love me baby
Everybody knows that you really do
Everybody knows that you’ve been faithful
Ah, give or take a night or two
Everybody knows you’ve been discreet
But there were so many people you just had to meet
Without your clothes
And everybody knows
و همه میدونن تو دوستم داری عزیزم
همه میدونن تو واقعا دوستم داری
همه میدونن که تو وفادار بودی
آه، به جز یک یا دو شب کم و زیاد
همه میدونن که محتاط بودی
اما افراد زیادی بودن که مجبور بودی
بدون لباس ملاقات کنی
و همه میدونن
( اینجا رو دو مدل میشه تفسیر کرد یکی اینکه راوی خطاب به معشوقش صحبت میکنه و دیگری اینکه مخاطب راوی خودش هست همه اون رو به عنوان فردی با عزت میشناسن اما این آدم به خودش خیانت کرده. به شکل طعنه آمیزی چیزهایی که غیر ممکن هست رو میاره کناره هم مثلا امکان نداره کسی رو دوست داشته باشی ولی خیانت کنی امکان نداره محتاط باشی ولی همه اینو بدونن. در واقع داره باور دروغ رو به این شکل بهمون نشون میده. )
[Chorus]
Everybody knows, everybody knows
That’s how it goes
Everybody knows
Everybody knows, everybody knows
That’s how it goes
Everybody knows
همه میدونن، همه میدونن
این چیزیه که اتفاق میافته
همه میدونن
همه میدونن، همه میدونن
این چیزیه که اتفاق میافته
همه میدونن
[Verse 4]
And everybody knows that it’s now or never
Everybody knows that it’s me or you
And everybody knows that you live forever
Ah, when you’ve done a line or two
Everybody knows the deal is rotten
Old Black Joe’s still picking cotton
For your ribbons and bows
And everybody knows
همه میدونن که یا الان یا هیچ وقت
همه میدونن که یا منم یا تو
و همه میدونن که تو تا ابد زنده میمونی
آه، وقتی یکی دوتا خط کوک میزنی
همه میدونن معامله خراب شده
جو پیر و سیاه هنوز داره برای
روبان ها و پاپیون هات پنبه برداشت میکنه
و همه میدونن
( اینجا منظورش از line میتونه دو معنی داشته باشه اگر منظورش لاین کوکائین باشه داره میگه هرکی یکی دو لاین میزنه دماغ احساس خدا بودن میکنه اما یه معنی ادبی هم داره و اگه منظورش چند سطر شعر یا هرچیزی باشه داره میگه شما میتونی با یه اثر خودتو جاودان کنی. در ادامه هم میگه تمام توافقات الکیه برده همیشه برده باقی میمونه و اشارش به مزعه پنبه و جو پیر و سیاه هم اینو نشون میده. )
[Verse 5]
And everybody knows that the plague is coming
Everybody knows that it’s moving fast
Everybody knows that the naked man and woman
Are just a shining artifact of the past
Everybody knows the scene is dead
But there’s gonna be a meter on your bed
That will disclose
What everybody knows
همه میدونن طاعون در راهه
همه میدونن که سریع حرکت میکنه
همه میدونن که مردان و زنان برهنه
فقط یه اثر درخشان از گذشته هستن
همه میدونن که صحنه مرده
اما قراره یه پارکو متر روی تخت باشه
که اونچه همه میدونن
فاش میکنه
( این قسمت آهنگ میره سراغ بحث همه گیر شدن ایدز و بیماری های جنسی و از اول تا آخرش در این مورده. منظورش از طاعون همین بیماری ها هست و رشد سریعی که داره به پخش شدن طاعون تشبیه شده. این قسمت مرد و زن برهنه یکم پیچیدس گویا قدیما برای اولین بار که انسان چیزی به فضا میفرسته بینش عکس یه زن و مرد برهنه هم بوده حالا موهن میاد میگه انقدر رنگین کمون بازی و مشکلات و بیماری های جنسی زیاد شده اون رابطه جنسی معمولی یه انعکاس از گذشتس. Scene همه یه اشاره به g*y scene داره که رهاش میکنیم. در ادامه هم میگه چون بیماری جنسی زیاد شده همه باید بدونن شما رو تختت چکار میکنی برا همین یه چیزی مثل پارکومتر باید نشون بده چند نفر اومدن و رفتن :)))))) )
[Verse 6]
And everybody knows that you’re in trouble
Everybody knows what you’ve been through
From the bloody cross on top of Calvary
To the beach of Malibu
Everybody knows it’s coming apart
Take one last look at this Sacred Heart
Before it blows
And everybody knows
همه میدونن که توی دردسر افتادی
همه میدونن چه چیزهایی رو گذروندی
از صلیب خونین بالای تپه کالواری
تا ساحل مالیبو
همه میدونن که داره از هم میپاشه
آخرین نگاه رو به این قلب مقدس بنداز
قبل از اینکه منفجر بشه
و همه میدونن
( راوی با کنار هم قرار دادن یک جای مقدس ( تپه کالواری ) در کنار یک جای تفریحی ( ساحل مالیبو ) میگه همه از فضیلت ها و افراط و تفریط خودشون آگاه هستن و در کنارش همه میدونن فروپاشی اون مقدساتی که برای مردم درست شده هم نزدیکه کوهن خودش مسیحی نیست ولی توی ترانه هاش زیاد از این تشبیه ها استفاده میکنه. )
[Chorus]
Everybody knows, everybody knows
That’s how it goes
Everybody knows
Everybody knows, everybody knows
That’s how it goes
Oh, everybody knows
Everybody knows, everybody knows
That’s how it goes
Everybody knows
Everybody knows, everybody knows
همه میدونن، همه میدونن
این چیزیه که اتفاق میافته
همه میدونن
همه میدونن، همه میدونن
این چیزیه که اتفاق میافته
همه میدونن
همه میدونن، همه میدونن
این چیزیه که اتفاق میافته
همه میدونن
همه میدونن، همه میدونن











خیلی زیباست
ممنونم از سایت خوبتون🙏🏼🩷
Everybody knows=)
شاهکار:)