متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows از Leonard Cohen

متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows از Leonard Cohen : سومین ترک از آلبوم I’m Your Man که سال 1988 منتشر شد و از اون دسته آهنگ هاس که هیچ وقت گرد زمان روش نمیشینه.

سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی، امروز متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows رو براتون آماده کردم یکی دیگه از آهنگ های پر از رفرنس آقای Leonard Cohen.

Leonard Cohen شاعر، رمان نویس، خواننده و ترانه نویس اهل کانادا هست که سال 2016 از دنیا رفت. ایشون در حرفه خود بالاترین افتخارات رو کسب کرد به تالار مشاهیر موسیقی کانادا، تالار مشاهیر ترانه سرایان کانادا، تالار مشاهیر راک اند رول آمریکا راه یافت و حتی جایزه پرنسس آستوریاس و نشان افتخار کانادا را برای ادبیات دریافت کرد. افتخارات کوهن نشون میده که چه اعجوبه ای بوده. یکی از آهنگ های بسیار معروفش Hallelujah هست که توی بدونیم هم براتون ترجمش کردیم.

متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows
متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows

و اما داستان Everybody Knows از زبان یک شخص نه از زبان یک جامعه هست که شاهد فروپاشی خودش هست. کوهن خیلی هنرمندانه اومده رابطه مردم و قدرت رو به یک رابطه که توش خیانت اتفاق میفته تشبیه می‌کنه و گاهی هم از تشبیه هایی مانند کشتی که سوراخ شده استفاده کرده. آهنگ بسیار پربار و قدرتمنده و صدای زیبای کوهن هم عمق بیشتری بهش میده.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows امیدوارم خوشتون بیاد و جرفی سخنی داشتید بهم بگید چون شما هم خوب می‌دونید 🙂

کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

کانال تلگرام بدونیم

اینستاگرام بدونیم

Everybody Knows :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows :

[Verse 1]

Everybody knows that the dice are loaded

Everybody rolls with their fingers crossed

Everybody knows the war is over

Everybody knows the good guys lost

Everybody knows the fight was fixed

The poor stay poor, the rich get rich

That’s how it goes

Everybody knows

همه می‌دونن که تاس پُر شده ( کلکی توی کاره )

همه در حالی که آرزو دارن شانس بیارن تاس می‌ندازن

همه می‌دونن که جنگ تموم شده

همه می‌دونن آدم خوبا شکست خوردن

همه می‌دونن مبارزه از پیش تعیین شده بود

فقیر فقیر می‌مونه، ثروتمند ثروتمندتر میشه

این چیزیه که اتفاق می‌افته

همه می‌دونن

( معمولا زمانی که تاس پر میشه یکی می‌خواد تقلب کنه حالا راوی میگه همه می‌دونن یه کلکی و حقه ای توی کاره ولی بازم چیزی نمیگن و به امید اینکه شانس بیارن زندگی می‌کنن. در ادامه میاد میگه هر زمانی تقابل بین خیر و شر اتفاق افتاده این آدم هایی که بهشون ظلم می‌شده شکست خوردن یا آسیب دیدن چون مثل یه مبارزه که توش تبانی اتفاق افتاده نتیجه مشخصه همیشه مردم بدبخت و بدبختر میشن و اون کسی که قدرت رو بدست داره ثروتمند تر میشه. کوهن از گروه، دولت یا اشخاصی اسم نمی‌بره و این به شنونده واگذار میشه که جاهای خالی رو با چی پر کنه آدم خوبا کین؟ آدم بدا کین؟ )

[Verse 2]

Everybody knows that the boat is leaking

Everybody knows the captain lied

Everybody got this broken feeling

Like their father or their dog just died

Everybody talking to their pockets

Everybody wants a box of chocolates

And a long-stem rose

Everybody knows

همه می‌دونن که کشتی سوراخه

همه می‌دونن که کاپیتان دروغ گفته

همه این حس درد عمیق رو دارن

مثل اینکه پدر یا سگشون مرده باشه

همه با جیبشون صحبت می‌کنن

همه یه جعبه شکلات می‌خوان

و یه شاخه بلند گل رز

همه می‌دونن

( جامعه به یک کشتی یا قایق تشبیه شده و هر کسی داخل اون هست می‌دونه در آستنه فروپاشیه اما وقتی ناخدا که نماد رهبر یک جامعه هست دروغ بگه این یعنی خیلی ها غیر از خودش قراره با این کشتی غرق بشن. راوی میگه وقتی چنین حس بدی نسبت به جامعه درونت داری به قدری دردناکه که انگار یه عزیز رو از دست دادی. حرف زدن با جیب می‌تونه چندین معنی داشته باشه یکی اینکه در دنیای امروز افراد بدون در نظر گرفتن سطح عقل و شعور فقط با توجه به پول توی جیبشون صحبت میکنن اما معنی دیگش برمیگرده به کاربرد Stop talking to your pockets که در گذشته به بچه ها میگفتن تا هنگام صحبت کردن به چشم مردم نگاه کنن. مردم جامعه ای که خودشون می‌دونن درحال فروپاشی هستن روشون نمیشه توی چشم هم نگاه کنن. در ادامه هم اشاره به جعبه شکلات و گل رز بلند یعنی همه می‌خوان بهشون دلخوشی یا همون راه نجات داد بشه ولی خودشون کاری نمی‌کنن. )

[Verse 3]

And everybody knows that you love me baby

Everybody knows that you really do

Everybody knows that you’ve been faithful

Ah, give or take a night or two

Everybody knows you’ve been discreet

But there were so many people you just had to meet

Without your clothes

And everybody knows

و همه می‌دونن تو دوستم داری عزیزم

همه می‌دونن تو واقعا دوستم داری

همه می‌دونن که تو وفادار بودی

آه، به جز یک یا دو شب کم و زیاد

همه می‌دونن که محتاط بودی

اما افراد زیادی بودن که مجبور بودی

بدون لباس ملاقات کنی

و همه می‌دونن

( اینجا رو دو مدل میشه تفسیر کرد یکی اینکه راوی خطاب به معشوقش صحبت می‌کنه و دیگری اینکه مخاطب راوی خودش هست همه اون رو به عنوان فردی با عزت می‌شناسن اما این آدم به خودش خیانت کرده. به شکل طعنه آمیزی چیزهایی که غیر ممکن هست رو میاره کناره هم مثلا امکان نداره کسی رو دوست داشته باشی ولی خیانت کنی امکان نداره محتاط باشی ولی همه اینو بدونن. در واقع داره باور دروغ رو به این شکل بهمون نشون میده. )

[Chorus]

Everybody knows, everybody knows

That’s how it goes

Everybody knows

Everybody knows, everybody knows

That’s how it goes

Everybody knows

همه می‌دونن، همه می‌دونن

این چیزیه که اتفاق می‌افته

همه می‌دونن

همه می‌دونن، همه می‌دونن

این چیزیه که اتفاق می‌افته

همه می‌دونن

[Verse 4]

And everybody knows that it’s now or never

Everybody knows that it’s me or you

And everybody knows that you live forever

Ah, when you’ve done a line or two

Everybody knows the deal is rotten

Old Black Joe’s still picking cotton

For your ribbons and bows

And everybody knows

همه می‌دونن که یا الان یا هیچ وقت

همه می‌دونن که یا منم یا تو

و همه می‌دونن که تو تا ابد زنده می‌مونی

آه، وقتی یکی دوتا خط کوک میزنی

همه می‌دونن معامله خراب شده

جو پیر و سیاه هنوز داره برای

روبان ها و پاپیون هات پنبه برداشت می‌کنه

و همه می‌دونن

( اینجا منظورش از line می‌تونه دو معنی داشته باشه اگر منظورش لاین کوکائین باشه داره میگه هرکی یکی دو لاین میزنه دماغ احساس خدا بودن می‌کنه اما یه معنی ادبی هم داره و اگه منظورش چند سطر شعر یا هرچیزی باشه داره میگه شما می‌تونی با یه اثر خودتو جاودان کنی. در ادامه هم میگه تمام توافقات الکیه برده همیشه برده باقی می‌مونه و اشارش به مزعه پنبه و جو پیر و سیاه هم اینو نشون میده. )

[Verse 5]

And everybody knows that the plague is coming

Everybody knows that it’s moving fast

Everybody knows that the naked man and woman

Are just a shining artifact of the past

Everybody knows the scene is dead

But there’s gonna be a meter on your bed

That will disclose

What everybody knows

همه می‌دونن طاعون در راهه

همه می‌دونن که سریع حرکت می‌کنه

همه می‌دونن که مردان و زنان برهنه

فقط یه اثر درخشان از گذشته هستن

همه می‌دونن که صحنه مرده

اما قراره یه پارکو متر روی تخت باشه

که اونچه همه می‌دونن

فاش می‌کنه

( این قسمت آهنگ میره سراغ بحث همه گیر شدن ایدز و بیماری های جنسی و از اول تا آخرش در این مورده. منظورش از طاعون همین بیماری ها هست و رشد سریعی که داره به پخش شدن طاعون تشبیه شده. این قسمت مرد و زن برهنه یکم پیچیدس گویا قدیما برای اولین بار که انسان چیزی به فضا می‌فرسته بینش عکس یه زن و مرد برهنه هم بوده حالا موهن میاد میگه انقدر رنگین کمون بازی و مشکلات و بیماری های جنسی زیاد شده اون رابطه جنسی معمولی یه انعکاس از گذشتس. Scene همه یه اشاره به g*y scene داره که رهاش می‌کنیم. در ادامه هم میگه چون بیماری جنسی زیاد شده همه باید بدونن شما رو تختت چکار می‌کنی برا همین یه چیزی مثل پارکومتر باید نشون بده چند نفر اومدن و رفتن :)))))) )

[Verse 6]

And everybody knows that you’re in trouble

Everybody knows what you’ve been through

From the bloody cross on top of Calvary

To the beach of Malibu

Everybody knows it’s coming apart

Take one last look at this Sacred Heart

Before it blows

And everybody knows

همه می‌دونن که توی دردسر افتادی

همه می‌دونن چه چیزهایی رو گذروندی

از صلیب خونین بالای تپه کالواری

تا ساحل مالیبو

همه می‌دونن که داره از هم می‌پاشه

آخرین نگاه رو به این قلب مقدس بنداز

قبل از اینکه منفجر بشه

و همه می‌دونن

( راوی با کنار هم قرار دادن یک جای مقدس ( تپه کالواری ) در کنار یک جای تفریحی ( ساحل مالیبو ) میگه همه از فضیلت ها و افراط و تفریط خودشون آگاه هستن و در کنارش همه می‌دونن فروپاشی اون مقدساتی که برای مردم درست شده هم نزدیکه کوهن خودش مسیحی نیست ولی توی ترانه هاش زیاد از این تشبیه ها استفاده می‌کنه. )

[Chorus]

Everybody knows, everybody knows

That’s how it goes

Everybody knows

Everybody knows, everybody knows

That’s how it goes

Oh, everybody knows

Everybody knows, everybody knows

That’s how it goes

Everybody knows

Everybody knows, everybody knows

همه می‌دونن، همه می‌دونن

این چیزیه که اتفاق می‌افته

همه می‌دونن

همه می‌دونن، همه می‌دونن

این چیزیه که اتفاق می‌افته

همه می‌دونن

همه می‌دونن، همه می‌دونن

این چیزیه که اتفاق می‌افته

همه می‌دونن

همه می‌دونن، همه می‌دونن


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ Snacks & Wine از WIM

4/5 - (8 نظر)

برچسب‌ها

نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرها و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ Babydoll
متن و ترجمه آهنگ Babydoll از Dominic Fike

متن و ترجمه آهنگ Babydoll از Dominic Fike سومین ترک از مینی آلبوم Don’t Forget ...

حسام حداد

بهترین کفش برای پیاده‌روی طولانی؛ راهنمای کامل انتخابی حرفه‌ای

پیاده‌روی یکی از ساده‌ترین و در عین حال مؤثرترین روش‌های حفظ سلامت جسمی و ذهنی ...

ریپورتاژ بدونیم

متن و ترجمه آهنگ Sen Bilmezsin
متن و ترجمه آهنگ Sen Bilmezsin از Dedublüman

متن و ترجمه آهنگ Sen Bilmezsin از Dedublüman : سینگلی که سال 2024 منتشر شد ...

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Almost
متن و ترجمه آهنگ Almost از Lewis Capaldi

متن و ترجمه آهنگ Almost از Lewis Capaldi : سومین ترک از مینی آلبوم Survive ...

حسام حداد

3 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ Everybody Knows از Leonard Cohen»

دیدگاه خود را بنویسید