متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine از Ariana Grande

متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine از Ariana Grande که به تازگی و همراه با آلبومی با همین نام منتشر شده، در این آهنگ آریانا درباره طلاقی که سال پیش داشته می‌خواند.

سلام بدونیمی های عزیز حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine رو آماده کردم که ترک پنجم از آلبوم جدید آریانا گرنده با همین نام هست. اگر فیلم باز باشید نام ترک ذهنتون رو مستقیم میبره سمت فیلم Eternal Sunshine of The Spotless Mind و دقیقا هم الهام گرفته شده از اون فیلم هست. در این فیلم که جیم کری نقش اول اون رو بازی می‌کنه شخصیت اصلی داستان متوجه می‌شه دوست دخترش اون رو به صورت کامل از حافظش پاک کرده و خودش هم تصمیم می‌گیره این کار رو انجام بده.

متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine
متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine

ترک eternal sunshine به رابطه آریانا گرنده با همسر سابقش یعنی دالتون گومز اشاره داره و آریانا دلش می‌خواد ذهنش رو پاک کنه تا هیچ خاطره ای باقی نمونه و دیگه درد و رنج طلاقش رو تحمل نکنه. آریانا خودش درباره آهنگ گفته: من از وقتی یه دختر کوچیک بودم این فیلم رو دوست داشتم ( والا اون فیلم مناسب بچه ها نیست نمیدونم ننه بابای این چکار میکردن ). طرفدار شدید جیم کری بودم و همیشه هستم و دوست داشتم یک آهنگ بر اساس این فیلم بسازم، بعد در این آلبوم متوجه شدم که ترک های دیگه هم می‌تونن بخشی از این داستان باشن و این شد که eternal sunshine شکل گرفت.

بسیار خب دوستان دیگه کم کم بریم سراغ متن وترجمه آهنگ eternal sunshine امیدوارم خوشتون بیاد و اگر آهنگ دیگه ای از این آلبوم هست که دوست دارید ترجمش رو بخونید حتما در قسمت کامنت ها بهم بگید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

eternal sunshine :



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine :

[Intro]

I

من

[Verse 1]

I don’t care what people say

We both know I couldn’t change you

I guess you could say the same

Can’t rearrange truth

I’ve never seen someone lie like you do

So much, even you start to think it’s true

Ooh

Get me out of this loop, yeah, yeah

برام مهم نیست مردم چی میگن

هر دومون می‌دونیم من نمی‌تونستم تغییرت بدم

فکر کنم توام می‌تونی همین رو بگی

نمیشه حقیقت رو دوباره چید

هیچ وقت کسی رو ندیدم مثل تو انقدر دروغ بگه

حتی خودت فکر کردی ( دروغ هات ) حقیقت دارن

آه

من رو از این حلقه بیرون بیار، آره آره

[Pre-Chorus]

So now we play our separate scenes

Now, now she’s in my bed, mm-mm, layin’ on your chest

Now I’m in my head, wonderin’ how it ends

پس حالا صحنه جداییمون رو بازی می‌کنیم

حالا، حالا اون توی تخت مَنِ، روی سینت دراز کشیده

حالا من توی ذهنم هستم، به این فکر می‌کنم چطوری تموم میشه

[Chorus]

I’ll be the first to say, “I’m sorry”

Now you got me feelin’ sorry

I showed you all my demons, all my lies

Yet you played me like Atari

Now it’s like I’m lookin’ in the mirror

Hope you feel alright when you’re in her

I found a good boy and he’s on my side

You’re just my eternal sunshine, sunshine

من اولین کسی هستم که میگم، متاسفم

حالا باعث میشی احساس تاسف کنم

همه شیاطینم رو بهت نشون دادم، تمام دروغ هام

تو باهام مثل آتاری بازی کردی

حالا مثل اینِ که دارم توی آینه نگاه می‌کنم

امیدوارم وقتی با اونی احساس خوبی داشته باشی

من یه پسر خوب پیدا کردم و اون طرفِ منِ

تو فقط آفتاب ابدی منی، آفتاب

( در مورد طلاف آریانا و دالتون گومز ابتدا همه فکر می‌کردن آریانا خیانت کرده چون وقتی صحنه های فیلم Wicked گرفته میشد دیده شده بود که آریانا و اتان اسلیتر رابطه خیلی صمیمی پیدا کردن اما  این رابطه زمانی ایجاد شده بود که هر دو جدا شده بودن، حالا اینجا آریانا میگه کی رو پیدا کرده که طرفش هست یعنی باور داره که خیانت از جانب اون نبوده. )

[Verse 2]

So I try to wipe my mind

Just so I feel less insane

Rather feel painless

I’d rather forget than know, know for sure

What we could’ve fought through behind this door, mm

So I close it and move, yeah, yeah

پس تلاش کردم ذهنم رو پاک کنم

فقط برای اینکه کمتر احساس دیوانگی کنم

به جاش احساس بی دردی داشته باشم

ترجیح میدم فراموش کنم تا بدونم، به خوبی میدونم

اونچه می‌تونستیم پشت این در باهاش مبارزه کنیم

پس من بستمش و حرکت کردم، آره، آره

( اینجا دیگه مستقیم به فیلم Eternal Sunshine of the Spotless Mind اشاره می‌کنه و میگه به جای اینکه خاطرات تو آزارم بده و مجبور باشم باهاشون مبارزه کنم ترجیح میدم از ذهنم پاکشون کنم، کاری که دو شخصیت اصلی فیلم انجام دادن و برای فراموش کردن هم عملی انجام دادن که باعث میشد خاطراتشون فراموش بشه. )

[Pre-Chorus]

So now we play our separate scenes

Now, now he’s in your bed, and layin’ on my chest

Now I’m in my head, and wonderin’ how it ends, ends, ends

پس حالا صحنه جداییمون رو بازی می‌کنیم

حالا، حالا اون توی تخت مَنِ، روی سینت دراز کشیده

حالا من توی ذهنم هستم، به این فکر می‌کنم چطوری تموم میشه، تموم میشه، تموم میشه

[Chorus]

I’ll be the first to say, “I’m sorry”

Now you got me feelin’ sorry

I showed you all my demons, all my lies

Yet you played me like Atari

Now it’s like I’m lookin’ in the mirror

Hope you feel alright when you’re in her

I found a good boy and he’s on my side

You’re just my eternal sunshine, sunshine

من اولین کسی هستم که میگم، متاسفم

حالا باعث میشی احساس تاسف کنم

همه شیاطینم رو بهت نشون دادم، تمام دروغ هام

تو باهام مثل آتاری بازی کردی

حالا مثل اینِ که دارم توی آینه نگاه می‌کنم

امیدوارم وقتی با اونی احساس خوبی داشته باشی

من یه پسر خوب پیدا کردم و اون طرفِ منِ

تو فقط آفتاب ابدی منی، آفتاب

[Bridge]

Won’t break, can’t shake

This fate, rewrite

Deep breaths, tight chest

Life, death, rewind

Won’t (Won’t) break (Won’t), can’t (Can’t) shake (Shake)

This (This) fate (Fate), rewrite

Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)

Life (Life), death (Death)

نمی‌شکنه، نمی‌تونه تکون بخوره

این سرنوشت، بازنویسی

نفس عمیق، سینه گرفته

زندگی، مرگ، بازگشت

نمی‌شکنه، نمی‌تونه تکون بخوره

این سرنوشت، بازنویسی

نفس عمیق، سینه گرفته

زندگی، مرگ

[Chorus]

I’ll be the first to say, “I’m sorry”

Now you got me feelin’ sorry

I showed you all my demons, all my lies

Yet you played me like Atari

Now it’s like I’m lookin’ in the mirror (Won’t break, can’t shake)

Hope you feel alright when you’re in her (This fate, rewrite)

I found a good boy and he’s on my side (Deep breaths, tight chest)

You’re just my eternal sunshine, sunshine (Life, death, rewind)

من اولین کسی هستم که میگم، متاسفم

حالا باعث میشی احساس تاسف کنم

همه شیاطینم رو بهت نشون دادم، تمام دروغ هام

تو باهام مثل آتاری بازی کردی

حالا مثل اینِ که دارم توی آینه نگاه می‌کنم ( نمی‌شکنه، نمی‌تونه تکون بخوره )

امیدوارم وقتی با اونی احساس خوبی داشته باشی ( این سرنوشت، بازنویسی )

من یه پسر خوب پیدا کردم و اون طرفِ منِ ( نفس عمیق، سینه گرفته )

تو فقط آفتاب ابدی منی، آفتاب ( زندگی، مرگ، بازگشت )

Outro]

Won’t (Won’t) break (Won’t), can’t (Can’t) shake (Shake)

This (This) fate (Fate), rewrite

Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)

Life (Life), death (Death), rewind

Won’t (Won’t) break (Won’t), can’t (Can’t) shake (Shake)

This (This) fate (Fate), rewrite

Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)

Life (Life), death (Death)

نمی‌شکنه، نمی‌تونه تکون بخوره

این سرنوشت، بازنویسی

نفس عمیق، سینه گرفته

زندگی، مرگ، بازگشت

نمی‌شکنه، نمی‌تونه تکون بخوره

این سرنوشت، بازنویسی

نفس عمیق، سینه گرفته

زندگی، مرگ


یادتون نره حتما یه سری هم به آهنگ Shakes بزنید:

متن و ترجمه آهنگ Shakes از Luke Hemmings

امتیاز کاربران
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ yes, and? از Ariana Grande

متن و ترجمه آهنگ yes, and? از Ariana Grande که به عنوان اولین سینگل از آلبوم این هنرمند منتشر شده، هنوز اطلاعاتی درباره آلبوم جدید وجود نداره مثلا نمی‌دونیم چند ترک هست یا اسم اونها چیه ولی خب این شما و این اولین ترک منتشر شده از هفتمین آلبوم آریانا.

حسام حداد

دانلود آهنگ دایان کنار تو
دانلود آهنگ دایان کنار تو | کیفیت 320 | کاملترین متن

دانلود آهنگ دایان کنار تو  به همراه امکان پخش آنلان باکیفیت اصلی و کاملترین متن ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ favorite از Isabel LaRosa

متن و ترجمه آهنگ favorite از Isabel LaRosa جدیدترین سینگل ایشون هست که خیلی مورد توجه قرار گرفته و ممکن هست مقدمه ای باشه برای انتشار یک آلبوم جدید.

حسام حداد

دیس لاو
دیس لاو: اگه می خوای خودتو بکشی این آهنگ رو از دست نده

دیس لاو، قبلا داخل گوگل خیلی سرچ می شد، در حدی که یادمه اکثرا یه ...

فاطمه صالحی نیا

1 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine از Ariana Grande»

  1. حسام عزیز ممنون از ترجمه
    نکته ای توی نگارش
    جاهایی مثل طرفِ منِ اشتباهه و درستش طرف منه/هست درسته

دیدگاه خود را بنویسید