متن و ترجمه آهنگ Dracula از Tame Impala سومین ترک از آلبوم Deadbeat که سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیزم امیدوارم خوب باشید، امروز متن و ترجمه آهنگ Dracula رو براتون آماده کردم و قراره داستانی درباره درونگرایی و جادوی شب بشنوید.
Tame Impala یک پروژه موسیقی تک نفره متعلق به خواننده و ترانه سرای استرالیایی Kevin Parker هست. موسیقی رو از همون دوران کودکی و با کمک پدرش که یک نوازنده آماتور بود شروع کرد. از 11 سالگی به درامز علاقه مند میشه و توی همون اتاق خوابش گیتار و درامز رو به صورت خود آموز یاد میگیره، بعدها در نوجوانی سعی کرد یک گروه تشکیل بده اما چون کمالگرای مطلق بود نمیتونست نظر افراد دیگه رو توی موسیقیش تحمل کنه برای همین حتی تا به امروز تمام آهنگ هاش رو از صفر تا صد خودش میسازه و فقط برای کنسرت ها از دوستان موزیسینش کمک میگیره.
سال 2007 نام پروژش رو رسما Tame Impala گذاشت و در فضای مجازی چنتا از کاراش رو منتشر کرد که مورد توجه Modular Recordings قرار گرفت اونا هم باهاش تماس میگیرن که قرارداد ببندن و Kevin که داشته با ماشین به دانشگاه میرفته تا امتحان بده همون رو دور میزنه و مسیر زندگیش کاملا به سمت موسیقی تغییر میکنه. سال 2015 با آلبوم Currents به شهرت جهانی رسید و در حال حاضر علاوه بر اینکه یک موزیسین معروف هست به عنوان یک تهیه کننده بزرگ که با کسانی مثل Rihanna, Travis Scott, The Weeknd و Lady Gaga همکاری میکنه هم شناخته میشه.

آهنگ Dracula از زبان شخصی روایت میشه که با پناه بردن به زندگی شبانه سعی داره از درونگرا بودن خودش فرار کنه. این شخص روشنایی روز رو برای خودش خطرناک میدونه و مثل دراکولا ازش فرار میکنه چون تبدیل به کسی میشه که دوستش نداره. این ترک یه ریمیکس با خواننده مشهور کره ای JENNIE هم داره که بدجور ترکوند اونم براتون میزارم.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Dracula امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه نظر یا انتقادی داشتید بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Dracula :
متن و ترجمه آهنگ Dracula :
[Intro]
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
(Check it out now)
( همین حالا چِکش کن )
[Verse 1]
The morning light is turning blue, the feeling is bizarre (Bizarre)
The night is almost over, I still don’t know where you are
The shadows, yeah, they keep me pretty like a movie star
Daylight makes me feel like Dracula (Dracula)
نور صبحگاهی داره به رنگ آبی درمیاد، احساس عجیبیه
شب دیگه داره به پایان میرسه، هنوز نمیدونم کجایی
سایه ها، آره، اونها منو مثل یه ستاره سینما جذاب نگه میدارن
نور روز باعث میشه احساس دراکولا بودن بکنم
( راوی از رسیدن روز احساس خوبی نداره چون در تاریکی شب تبدیل به کسی میشه که دلش میخواد. سایه ها براش حکم میکاپ سنگینی رو داره که ستاره های سینما برای بی نقص نشون دادن خودشون استفاده میکنن. راوی میخواد از این فرصت استفاده کنه تا کسی که دوست داره رو پیدا کنه اما هنوز موفق نشده. نور روز باعث میشه دوباره اون عدم اعتماد بنفسش برگرده و برای همین خودش رو با دراکولا که نور خورشید باعث از بین رفتنش میشد مقایسه میکنه. )
[Refrain]
In the end, I hope it’s you and me
In the darkness, I would never leave (Ah)
You won’t ever see me in the light of day
It’s far too late, the time has come
در نهایت امیدوارم من و تو برای هم باقی بمونیم
توی تاریکی، هرگز ترکت نمیکنم
هیچ وقت من رو توی روشنایی روز نمیبینی
دیگه خیلی دیر شده، زمانش فرا رسیده
( بازم همون فرار از شخصیت روزمره و باقی موندن توی تاریکی مطرح میشه و خطاب به پارتنرش میگه من رو هیچ وقت به اون شکل نمیبینی و خارج از نور و جایی که فقط درونم برات مهمه جاییه که پیشت خواهم موند. )
[Verse 2]
I’m on the verge of caving in, I run back to the dark
Now I’m Mr. Charisma, fuckin’ Pablo Escobar (Escobar)
My friends are saying, “Shut up, Kevin, just get in the car” (Kevin)
I just wanna be right where you are (Oh, my love)
در آستانه تسلیم شدنم، دوباره به تاریکی فرار میکنم
حالا تبدیل به آقای جذابیت شدم، پابلو اسکوبار لعنتی
دوستام میگن، خفه شو کوین فقط سوار ماشین شو
من میخوام فقط دقیقا جایی باشم که تو هستی ( آه، عشقم )
( تاریکی که ازش صحبت میکنه میتونه همون مهمانی های شبانه و کلاب باشه و چون به پابلو اسکوبار که از چهره های معروف مواد مخدر هست اشاره میکنه متوجه میشیم اعتماد بنفسش رو داره از الکل یا هر چیزی که توی اون فضا استفاده میشه میگیره. بلافاصله بعدش دوستاش با اسم خودش صداش میکنن و از اون توهمی که درونش فرو رفته بیرون میاد دیگه خبری از اسکوبار نیست کوین یه پسر مست یا جو گیری هست که آخر مهمونی زیاده روی کرده. کوین در حالت عادی درونگراس و سعی داره از شخصیت شبانش برای جلب توجه کسی که دوستش داره استفاده کنه. )
[Refrain]
In the end, I hope it’s you and me
In the darkness, I would never leave (I won’t leave her)
We both saw this moment comin’ from afar
Now here we are
در نهایت امیدوارم من و تو برای هم باقی بمونیم
توی تاریکی، هرگز ترکت نمیکنم ( ترکش نمیکنم )
هر دومون از خیلی دور میدیدیم که این لحظه داره میرسه
حالا ما دقیقا همینجا هستیم
( هر دو این رو میدونستن که درونگرایی در نهایت به این نقطه میکشتشون، تاریکی نماد فرار از مسئولیت های زندگی و اضطراب درونی آدماس جایی که کوین و معشوقش میتونن بدون ترس همدیگه رو دوست داشته باشن و چیزی باعث جدایی اونها نشه. )
[Chorus]
Run from the sunlight, Dracula (Hey)
Run from the sunlight, Dracula (Dracu-Dracula)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sun)
Isn’t the view spectacular? (Sunlight, Dracula)
از نور خورشید فرار کن، دراکولا
از نور خورشید فرار کن، دراکولا
از نور خورشید فرار کن، دراکولا
این منظره دیدنی نیست؟
[Break]
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh (Check it out now)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
🙂
[Bridge]
But please, do you think about what it might mean?
‘Cause I dream about you in my sleep
Would you ever love someone like me, like me? (Oh)
اما خواهش میکنم، اصلا به اینکه چه معنایی میتونه داشته باشه فکر کردی؟
چون توی خوابم هم درباره تو رویا میبینیم
اصلا میتونی عاشق کسی مثل من بشی؟ مثل من؟
( راوی یک لحظه به خودش میاد و براش سوال میشه نکنه صحبت هایی که بین خودش و کسی که دوستش داره برای اون فقط در حد همین مهمونی باشه؟ نکنه مثل من صبح تا شب فکرش مشغول این رابطه نباشه؟ و اینجا باز اون درونگرایی و احساس کم بودن نسبت به طرف مقابل میاد سراغش و میگه اصلا تو میتونی یکی مثل من رو دوست داشته باشی؟ )
[Refrain]
In the end, I hope it’s you and me (Oh)
In the darkness, I would never leave (I won’t leave her)
We both saw this moment comin’ from afar
Now here we are
در نهایت امیدوارم من و تو برای هم باقی بمونیم
توی تاریکی، هرگز ترکت نمیکنم ( ترکش نمیکنم )
هر دومون از خیلی دور میدیدیم که این لحظه داره میرسه
حالا ما دقیقا همینجا هستیم
[Chorus]
So run from the sunlight, Dracula (Hey)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight, Dracula)
(Dracu-Dracula)
Run from the sunlight, Dracula (Oh)
Isn’t the view spectacular? (Run from the sunlight, Dracula)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight, Dracula)
(Dracu-Dracula)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight)
Isn’t the view spectacular? (Run from the sunlight, Dracula)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight, Dracula)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight, Dracula)
Isn’t the view spectacular?
پس از نور خورشید فرار کن، دراکولا
از نور خورشید فرار کن، دراکولا ( از نور خورشید فرار کن، دراکولا )
( دراکولا، دراکولا )
از نور خورشید فرار کن، دراکولا
این منظره دیدنی نیست؟ ( از نور خورشید فرار کن، دراکولا )
( دراکولا، دراکولا )
از نور خورشید فرار کن، دراکولا ( از نور خورشید فرار کن )
این منظره دیدنی نیست؟ ( از نور خورشید فرار کن، دراکولا )
از نور خورشید فرار کن، دراکولا ( از نور خورشید فرار کن، دراکولا )
از نور خورشید فرار کن، دراکولا ( از نور خورشید فرار کن، دراکولا )
این منظره دیدنی نیست؟










