متن و ترجمه آهنگ THE POURING RAIN از گروه Florence Black

متن و ترجمه آهنگ THE POURING RAIN از گروه Florence Black : سینگلی که سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد و گفته میشه قراره در سومین آلبوم این گروه قرارش بدن.

سلام بدونیمی های عزیز حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ THE POURING RAIN رو براتون آماده کردم و قراره با یک گروه راک بریتانیایی آشنا بشیم.

Florence Black یک گروه راک بریتانیایی هست که کارشون رو از سال 2013 شروع کردن. اون اوایل فقط مینی آلبوم منتشر می‌کردن اما از سال 2021 اولین فول آلبومشون رو منتشر کردن و الان هم در آستانه کامل کردن سومین آلبوم هستن. به گفته خودشون آلبوم جدید درونگرایانه ترین مجموعه ای هست که کار کردن. کاراشون در کل خوبه و اگه به موسیقی راک علاقه داشته باشید فکر نکنم بدتون بیاد.

متن و ترجمه آهنگ THE POURING RAIN
متن و ترجمه آهنگ THE POURING RAIN

داستان آهنگ THE POURING RAIN درباره شخصیه که نمی‌تونه از رابطه شکست خورده ای که داشته دل بکنه. کسی که دوستش داشته گویا دیگه کشش تحمل احساسات رو نداره و در تموم شدن رابطه هر دو طرف مقصر بودن. استعاره های زیادی توی لیریک به کار رفته که توی آهنگای راک یه چیزه عادیه و من هم سعی کردم تا جایی که مغزم می‌کشه براتون توضیح بدم.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ THE POURING RAIN امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه پیشنهاد یا انتقادی داشتید بهم بگید.

کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

کانال تلگرام بدونیم

اینستاگرام بدونیم

THE POURING RAIN :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ THE POURING RAIN :

[Verse 1]

You got a deadbeat heart, wired to break

I’ve kicked in the doors and made mistakes

Got smoke in my lungs and fists in the rain

You spit out my love like it was pain

I’ve broke my hands, I’ve learned from the past

I still hear your voice like shattered glass

قلب از تپش افتاده ای داری که آماده شکسته شدنه

من درها رو شکستم و اشتباهات زیادی مرتکب شدم

توی ریه هام دوده و مشت هام زیر بارون

عشقم رو طوری تف کردی بیرون که انگار درده

دست هامو شکستم از گذشته درس گرفتم

هنوز صداتو مثل شیشه های خورد شده می‌شنوم

( deadbeat معمولا برای کسی به کار میره که به تعهداتش عمل نمی‌کنه و کلا آدم بی مسئولیتی هست به کار رفتنش برای قلب نشون دهنده از کار افتادنش هست. قلبی که نمی‌تونه عشق و احساس رو در خودش جا بده و زود می‌شکنه. از طرفی راوی خودش رو هم مقصر می‌دونه و میگه رفتار خشن و تحمیل گرانه پر اشتباهی داشته. دودی که توی ریه هاش هست استعاره از اون خشم، اندوه و خاطراتیه که درون خودش نگه داشته و مشت در بارون هم ممکنه استعاره از تلاش بیهوده برای مقابله با چیزیه که قرار نیست تغییر کنه. در ادامه هم اون تحمل نکردن عشق و احساسات از سمت طرف مقابل رو بیان می‌کنه و متوجه میشیم راوی تلاش خودشو کرده ولی خب جواب خوبی نگرفته. شکستن دست ها هم باز استعاره از تلاشیه که کرده ولی جز آسیب به خودش چیزی نداشته. راوی سعی می‌کنه از این تجربه درس بگیره اما بعضی چیزا از ذهن پاک نمیشن و هنوز صدای قلب شکسته کسی که دوستش داشته رو می‌شنوه. خرده های شیشه در خط آخر با قلبی که آماده شکسته شدن توی خط اول ارتباط داره. حس می‌کنم زیادی توضیح دادم ولی لازم بود. )

[Chorus 1]

I just want you to say

That I want it again

Do you want me to wait?

Maybe you’re alone?

Throw it all away

Baby you left me outside

In THE POURING RAIN

فقط ازت می‌خوام بگی

که دوباره می‌خوایش

ازم می‌خوای صبر کنم؟

احتمالش هست که تنها باشی؟

همشو بریز دور

عزیزم تو منو بیرون

زیر بارون شدید رها کردی

( راوی دوست داره که دوباره به این رابطه برگرده اما اعتماد بنفسش در شکست قبلی از بین رفته پس التماس گونه میگه تو فقط بگو دوباره رابطه رو می‌خوای تا برگردم. در ادامه باز میگه اگر بخوای حتی صبر می‌کنم و یکمی هم شک داره که اصلا این آدم تنهاس یا نه. بارون شدید و سیل آسا هم استعاره از غم و اندوه شدیده. )

[Verse 2]

You got a drained out soul and blacked-out eyes

The truth don’t cut, only lies

Ive ripped out the pages and soaked in the hate

but still I knock on heaven’s gate

روحی خسته و چشمای خاموشی داری

حقیقت باعث بریدگی نمیشه فقط دروغه که اینطوریه

صفحات رو پاره کردم و در نفرت غوطه ور شدم

اما هنوز دارم به دروازه های بهش می‌کوبم

( drained out یعنی ته یه چیزی دربیاد و اینجا همون معنی خستگی رو میده راوی این رو از چشمای طرف مقابلش تشخیص میده. در ادبیات گفته میشه که چشم ها آیینه روح هستن. پاره کردن صفحات و غوطه ور شدن در نفرت یعنی راوی هرچی بوده رو به دست نفرت سپرده و دیگه بی خیال شده اما با این حال هنوز نتونسته به آرامش برسه. کوبیدن دروازه های بهش یعنی به اون چیزی که آرزوش رو داره نرسیده. )

[Pre-Chorus 2]

The silence cuts like a sharpened blade

I’m drowning in the mess that I have made

سکوت مثل یه خنجر تیز می‌بُره

دارم توی آشوبی که خودم درست کردم غرق میشم

( سکوت و جواب ندادن نوعی خشونت به حساب میاد و اینجا هم به یک تیغ تیز تشبیه شده. راوی خودش رو مقصر این وضعیت می‌دونه. )

[Chorus 2]

I just want you to say

That I want it again

Do you want me to wait?

Maybe you’re alone?

Throw it all away

Baby you left me outside

In THE POURING RAIN

فقط ازت می‌خوام بگی

که دوباره می‌خوایش

ازم می‌خوای صبر کنم؟

احتمالش هست که تنها باشی؟

همشو بریز دور

عزیزم تو منو بیرون

زیر بارون شدید رها کردی

[Bridge]

I just want you to know

that I wanted to stay

never wanted to leave it fall away

I believe that I will

always wanted to win

I just want you to know

فقط می‌خوام بدونی

که من می‌خوام بمونم

هرگز نمی‌خواستم رهاش کنم

باور دارم که می‌تونم

همیشه می‌خواستم پیروز باشم

فقط می‌خوام بدونی

( راوی چون جوابی دریافت نکرده خودش میگه که نمی‌تونه شکست رو قبول کنه و می‌خواد بمونه و رابطه رو ادامه بده. )

[Chorus 3]

I just wanted to say

That I want it again

Do you want me to wait?

Maybe you’re alone?

Throw it all away

Baby you left me outside

In THE POURING RAIN

فقط می‌خواستم بگم

که دوباره می‌خوامش

ازم می‌خوای صبر کنم؟

احتمالش هست که تنها باشی؟

همشو بریز دور

عزیزم تو منو بیرون

زیر بارون شدید رها کردی

[Final Chorus]

I just want you to say

That I want it again

Do you want me to wait?

Maybe you’re alone?

Throw it all away

Baby you left me outside

In THE POURING RAIN

فقط ازت می‌خوام بگی

که دوباره می‌خوایش

ازم می‌خوای صبر کنم؟

احتمالش هست که تنها باشی؟

همشو بریز دور

عزیزم تو منو بیرون

زیر بارون شدید رها کردی


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ HOLD ME AGAIN از AVAION

5/5 - (4 نظر)

برچسب‌ها

نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرها و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ THE DINER از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ THE DINER از Billie Eilish که هشتمین  ترک از آلبوم جدید بیلی آیلیش هست به نام HIT ME HARD AND SOFT.

حسام حداد

درمان افسردگی
درمان افسردگی و قدرت شفا بخش ملودی ها

درمان افسردگی با استفاده از موسیقی یکی از بهترین روش های مکمل فرار کردن از ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ Don’t Tell Me از Disturbed

متن و ترجمه آهنگ Don’t Tell Me از Disturbed که یک آهنگ راک به حساب میاد و در اون خانم Ann Wilson هم همکاری داشته تا یک اثر زیبا خلق بشه.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Beanie از Chezile

متن و ترجمه آهنگ Beanie از Chezile که پنجمین ترک از یک مینی آلبوم با ...

حسام حداد

5 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ THE POURING RAIN از گروه Florence Black»

  1. سلام رضای عزیز خیلی خوشحالم که محتوای بدونیم جذبت کرده
    به عنوان کوچکترین عضو کسایی که در زمینه ترجمه فعالیت می‌کنن پیشنهاد میکنم ترجمه خودتون رو با تحقیق روی تک تک عبارات ترکیب کنید به مرور متوجه میشید درکتون روی اونچه مطالعه می‌کنید خیلی بالاتر میره
    البته الان بدبختانه دستمون از تمامی منابع خارجی کوتاه هست و باید صبور باشیم

  2. من همین امروز با سایتتون آشنا شدم و باید اعتراف کنم که ۳ ساعت به صورت مداوم اهنگ هایی که ترجمه کردین رو گوش میدادم ، و واقعا لذت بردم از سطح ترجمه بی نقص و روانی که صورت گرفته ، من به شدت به زبان انگلیسی علاقه دارم و سطح فعلیم B1 هست ، چه پیشنهادی برای من دارید که بتونم همچین متن هایی رو با این وضوح و شفافیت بدون ترجمه متوجه بشم؟

  3. خواهش میکنم علی جان نظر لطف شماس خیلی خوشحالم که راضی هستی
    من خودم زبان و ادبیات فارسی خوندم و راستش جداگونه به زبان انگلیسی علاقه داشتم

  4. ممنون اقای حداد از ترجمه های خوب تون، سایت تون رو تا الان ب چندین نفر از دوستان معرفی کردم، میتونم بپرسم خودتون تحصیلات تون چیه؟ ادبیات انگلیسی خوندین؟ کلا شغل تون در رابطه با زبان انگلیسی هست؟

دیدگاه خود را بنویسید