ترجمه آهنگ I’ll Still Have Me از Cyn
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی، امروز میخوام ترجمه آهنگ I’ll Still Have Me رو براتون بزارم که بسیار زیبا و احساسی هست.
I’ll Still Have Me اولین بار به خاطر ویدئو کلیپی که ازش در یوتوب منتشر شد به شهرت رسید. این آهنگ طی سه ماه بیش از 3 میلیون بازدید داشت . البته تا به امروز به 15 میلیون بازدید رسیده.
Cyn در مورد آهنگ می گوید: وقتی این آهنگ را نوشتم از رابطه قبلی بسیار دلشکسته بودم اما می دانستم آینده خوبی پیش رو دارم بنابراین با خودم تکرار می کردم اگر دیگر آن فرد را در زندگی خودت نداری حداقل خودت را داری. وقتی این آهنگ را نوشتم هیچ انرزِ برای اینکه به استودیو بروم و ضبطش کنم نداشتم اما دوستم به من انگیزه می داد. حتی اگر به ابتدای آهنگ گوش دهید متوجه می شوید که سعی می کنم جلوی اشکهایم را بگیرم.
بسیار خب فکر کنم موضوع آهنگ رو متوجه شدید پس بریم دیگه سراغ ترجمه آهنگ امیدوارم خوشتون بیاد.
یادتون نره حتما به بخش ترجمه آهنگ هم سر بزنید اونجا آهنگ های زیادی رو براتون با ترجمه گذاشتیم.
I’ll Still Have Me :
ترجمه آهنگ:
[Verse 1]
I broke my back ’cause
I thought you would too
I’d run in circles
I thought you would too
من کمر خودم رو شکوندم چون
فکر می کردم تو هم این کار رو می کنی
من دورخودم می دویدم
فکر می کردم تو هم این کار رو می کنی
( شکستن کمر در واقع به معنای سخت تلاش کردن هست، راوی برای شخص مقابل خود سخت تلاش کرده و انتظار همین کار را از او داشته.)
[Pre-Chorus 1]
Maybe in another life
Everything worked out alright
And things that made this harder passed us by
But there’s no bad dream to wake up from
Know I got it bad when it’s the morning
And you’re all that’s on my mind
شاید در زندگی دیگر
همه چیز درست بشه
و چیزهایی که کار را سخت می کرد از کنارمون عبور کنن
اما هیچ رویای بدی نیست که ازشون بیدار بشم
می دونم وقتی بد میشه که صبح هست
و تو تمام آن چیزی هستی که توی ذهنمی
( قسمت اول رفرنسی است به آهنگ The One That Got Away از کتی پری، راوی با خود فکر می کند شاید دردنیای موازی همه چیز بین او و کسی که دوستش داشته خوب پیش برود. در قسمت بعدی منظور از چیزها، اشتباهات کوچک هست که در رابطه اتفاق می افتد و به مرور بزرگ می شوند. Cyn معتقد است بعد از یک شکست عشقی صبح ها بدترین زمان است چون اولین چیزی که فکرت را درگیر می کند کسی است که دوستش داشتی. )
[Chorus]
If I don’t have you
At least I’ll still have me
And if I don’t have you
At least I’ll still have me
اگر تو رو ندارم
حداقل هنوز خودم رو دارم
و اگر تو رو ندارم
حداقل هنوز خودم رو دارم
[Verse 2]
I never thought twice
‘Cause you were my number one
I put you first ’cause
You were my only thought
هرگز به شک نمیفتادم
چون تو شماره یک من بودی
من تو رو در اولویت قرار می دادم، چون
تو تنها فکرم بودی
[Pre-Chorus 2]
No more riding on the train
No more smoking in the alley
Now my secrets only stay with me
Everybody knows I’m upset
They don’t even have to ask it
They know I believed in us last week
دیگه سوار قطار نمیشم
دیگه توی کوچه سیگار نمی کشم
حالا رازم فقط با خودم می مونه
همه می دونن من ناراحتم
حتی مجبور نیستن ازم دربارش سوال بپرسن
اونها می دونن هفته پیش من به ما اعتقاد داشتم
( قسمت اول که از قطار و سیگار صحبت میکنه به گفته خودِ Cyn داره درباره نوع آشناییش با فرد مقابل صحبت میکنه. Cyn واقعا با قطار به دانشگاه میرفته و اونجا با این فرد آشنا شده و بعد از کلی صحبت میرن و توی کوچه سیگار میکشن. Cyn میگه من دوست داشتم اینا توی آهنگ باشن حتی اگه به معنای اون ضربه میزدن. )
[Chorus]
If I don’t have you
At least I’ll still have me
And if I don’t have you
At least I’ll still have me
اگر تو رو ندارم
حداقل هنوز خودم رو دارم
و اگر تو رو ندارم
حداقل هنوز خودم رو دارم
[Bridge]
There’s no reason to speak badly
We just reached our end
I will see you in parts of me
In who I was back then
دلیلی نداره بد صحبت کنیم
ما فقط به ته خطمون رسیدیم
من تو رو توی بخش هایی از خودم می بینم
در کسی که قبلا بودم
(Cyn میگه من خیلی تلاش کردم یک آهنگ بنویسم که حسابی اکسم رو توش بکوبم اما به هر دلیلی نتونستم. و اینجا هم روی صحبتش با خودش هست که میگه نیازی به بد صحبت کردن نیست. افراد به دلیل اخلاف سلایق ممکن هست با هم نسازن و این به اون معنا نیست که یکیشون یا هر دوشون آدمای بدی هستن. )
[Chorus]
If I don’t have you
At least I’ll still have me
And if I don’t have you
At least I’ll still have me, me, me
اگر تو رو ندارم
حداقل هنوز خودم رو دارم
و اگر تو رو ندارم
حداقل هنوز خودم رو دارم