ترجمه آهنگ THE SNAKE از Lana Lubany

ترجمه آهنگ THE SNAKE از Lana Lubany که به دو زبان انگلیسی و عربی خوانده شده را در سایت بدونیم مطالعه کنید. THE SNAKE اولین آهنگ از آلبوم THE HOLY LAND لانا بوبانی است.

سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی، امروز براتون یه کار جدید آوردم به نظر خودم جالب بود، بله دوستان امروز با ترجمه آهنگ THE SNAKE در خدمتتون هستم.

یکی از ریسکی ترین کارها در دنیای موسیقی ترکیب کردن دو زبان در یک آهنگ هست. اهمیت و حساس بودن این موضوع رو زمانی متوجه میشیم که بزرگ مرد موسیقی آقای استینگ میگن تولید چنین آهنگ هایی مثل راه رفتن لبه شمشیر هست.

خانم Lana Lubany در فلسطین به دنیا اومدن ولی پیشینه ایشون آمریکایی هست برای همین با دو زبان انگلیسی و عربی آشنا هست. ترکیب این دو زبان با موسیقی باعث شد Lana Lubany با این سبک به صنعت موسیقی معرفی بشه. ایشون سال پیش آهنگ THE SNAKE رو منتشر کرد و به لطف تیک تاک به شدت وایرال شد.

البته لانا خانم جلوی شخصیت های بسیاری نظیر اوباما و پاپ هم اجرا داشته و از این نظر آدم شناخته شده ای هست. یک مورد جالبی که من توی آهنگ THE SNAKE متوجهش شدم این بود که لانا لیریک عربی رو در میان یک لیریک انگلیسی قرار داده و خب تا قبل از این اگر نمونه ای دیده بودم لیریک ها از هم جدا بود. اگر از این سبک آهنگ ها خوشتون میاد نمونه فوق العاده ترکیب فرهنگ شرق و غرب در موسیقی آهنگ desert rose از استینگ هست، بنده این آهنگ رو هم با تمام داستان ها و تفاسیرش قبلا داخل بدونیم گذاشته بودم که خب بدبختانه به باد رفت.

ترجمه آهنگ THE SNAKE
ترجمه آهنگ THE SNAKE

لانا درباره آهنگ THE SNAKE میگه: در ذهنم بود که یک پروژه مفهومی به نام سرزمین مقدس بنویسم، چون آنجا ( فلسطین ) جایی است که بدنیا آمدم و می‌خواستم THE SNAKE اولین آهنگ آن باشد. در این آهنگ درباره ماری که در انجیل است صحبت میکنم و این مار استعاره از شیطان است. در واقع THE SNAKE آن لحظه ای را به تصویر می‌کشد که یک فرد معصومیت خود را از دست می‌دهد و متوجه می‌شود در این دنیا چیزهای بد هم وجود دارد.

بسیار خب دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ THE SNAKE امیدوارم شما هم از اون لذت ببرید.

THE SNAKE:



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ THE SNAKE :

Bright yellow eyes

Staring into my soul

Singing sweet lullabies

While they measure my skull

چشمهای زرد براق

به روح من خیره شدن

لالایی های شیرین می‌خوانند

در حالی که جمجه ام رو اندازه گیری می‌کنند

Turn off the lights

Feel her rattle her bones

A big appetite

Forcing me to let go

چراغ ها رو خاموش کن

لرزیدن استخوان هاش رو حس کن

یک اشتهای زیاد

من رو مجبور به رها کردن می‌کنه

رح تبلعني أنا

ترقص وأنا بغنيلها

حيه جاي من السما

راس براس أنا واياها

من رو کامل می‌بلعه

در حالی که من براش می‌خونم می‌رقصه

مار از آسمان اومده

ما در تعارضیم

Hear the serpent, it calls me

And it’s getting loud

ومع دقات قلبي

عم بسكر بواب

صدای مار بزرگ رو بشنو، من رو صدا میزنه

و صداش بلندتر میشه

و با ضربان قلبم

درها رو می‌بندم

Slimy and thick, a thing of many faces lurking in the warm

Give it a smile, بسيطر على جسمي, ’til I am no more

Speaking my language but I don’t understand it. no, no

دمي فيو سم

ولا سمي فيو دم؟

نازک و ضخیم، چیزی با چهره های زیاد در کمین گرما

بهش یک لبخند بزن، بدنم رو تحت کنترل می‌گیره، تا زمانی که دیگه وجود نداشته باشم

به زبان خودم صحبت می‌کنم اما درکش نمی‌کنم، نه، نه

خونم سمی شده

یا سمم پر از خون شده؟

Under the influence, I do her bidding, working like a charm

Follow the whispering, like gimme this, gimme that, gimme all that I want

Speaking her language, though I never learned it, no, no

تحت تأثیر، من به او دستور می‌دهم و مانند یک افسون کار می کنم

زمزمه را دنبال کن، مثل این را بده، آن را بده، هر چیزی را که می‌خواهم بده

به زبان او صحبت می‌کنم، با این حال هرگز یادش نمی‌گیرم، نه ، نه

دمي فيو سم

ولا سمي فيو دم؟

خونم سمی شده

یا سمم پر از خون شده؟

رح تبلعني أنا

ترقص وأنا بغنيلها

حيه جاي من السما

راس براس أنا واياها

من رو کامل می‌بلعه

در حالی که من براش می‌خونم می‌رقصه

مار از آسمان اومده

ما در تعارضیم

Hear the serpent, it calls me

And it’s getting loud

ومع دقات قلبي

عم بسكر بواب

صدای مار بزرگ رو بشنو، من رو صدا میزنه

و صداش بلندتر میشه

و با ضربان قلبم

درها رو می‌بندم

Hear the serpent, it calls …

ومع دقات قلبي…

صدای مار بزرگ رو بشنو، صدا میزنه

و با ضربان قلبم …

امتیاز کاربران
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

ترجمه آهنگ - I WANNA BE YOUR SLAVE
ترجمه آهنگ I WANNA BE YOUR SLAVE از Måneskin

سلام بدونیمی های عزیز بازم حسی اومدِ با یک ترجمه آهنگ دیگه. I WANNA BE YOUR SLAVE یک آهنگ بسیار انرژیک در سبک راک آلترناتیو هست و از ابتدا تا انتها شما رو بالا نگه می‌داره.

حسام حداد

ترجمه آهنگ - Weird Fishes
ترجمه آهنگ Weird Fishes از گروه Radiohead

سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور ریدیوهد بوی حسی خوبید؟ امروز ترجمه آهنگ دارم براتون فرای این دنیا از بهترین گروه راک دنیا Radiohead.

حسام حداد

ترجمه آهنگ Mirage
ترجمه آهنگ Mirage از OneRepublic

ترجمه آهنگ Mirage از OneRepublic که خودشون از طرفداران دو آتیشه بازی Assassin’s Creed هستن و این آهنگ رو مخصوص بازی Assassin’s Creed Mirage ساختن.

حسام حداد

دانلود آهنگ امیرعباس گلاب نازنین 
دانلود آهنگ امیرعباس گلاب نازنین | کیفیت اصلی 320 | متن کامل

دانلود آهنگ امیرعباس گلاب نازنین  به همراه پخش آنلاین با  کیفیت اصلی 320  وکاملترین متن ...

فاطمه صالحی نیا

1 دیدگاه دربارهٔ «ترجمه آهنگ THE SNAKE از Lana Lubany»

دیدگاه خود را بنویسید