متن و ترجمه آهنگ Siir Siir از Nora Fatehi, Vegedream & Sanjoy چهاردهمین ترک از آلبوم FIFA World Cup 2026™ Official Album که به سفارش فیفا برای جام جهانی ساخته شده و سال 2026 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیزم امیدوارم خوب باشید. امروز متن و ترجمه آهنگ Siir Siir رو براتون آماده کردم که برای جام جهانی تهیه شده و هنرمندانی از کشورهای کانادا، فرانسه و هند در اون شرکت داشتن.
Nora Fatehi یک خواننده و دنسر کانادایی هست که خب بیشتر کارهاش رو توی صنعت موسیقی و سینمای هند انجام میده و به خاطر فیلم Roar: Tigers of the Sundarbans معروف شد.
Satchela Djedje که با نام هنری Vegedream فعالیت میکنه یک خواننده و رپر فرانسوی هست که در حال حاضر در گروه La Synesia هم فعالیت میکنه. کار خودش رو از سال 2018 شروع کرده و کلا به فوتبال خیلی علاقه داره و معروف ترین آهنگ Ramenez la coupe à la maison هم درباره قهرمانی فرانسه در جام جهانی هست.
Sanjoy Deb که با نام هنری Sanjoy فعالیت میکنه یک تهیه کننده و دیجی اهل هندوستان هست ایشون کار موسیقی خودش رو با سینمای بالیوود شروع کرد و تونست با کسب شهرت به جریان اصلی موسیقی بین المللی راه پیدا کنه.

آهنگ Siir Siir درباره شور و هیجان حاکم بر رقابت های جام جهانی هست و اسم آهنگ هم از سبک خاص هواداران مراکشی برای تشویق تیمشون الهام گرفته شده.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Siir Siir امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه نظر یا انتقادی داشتید بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Siir Siir :
متن و ترجمه آهنگ Siir Siir :
[Intro: Nora Fatehi]
Siir, siir, siir, siir
Siir, siir, siir, siir
Ah, ah, ah (Siir, siir)
Ah, ah, ah (Siir, siir)
Ah, ah, ah, ah, ah (Siir)
بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم
بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم
( Siir یک عبارت مراکشی هست و معمولا مراکشی ها وقتی تیمشون حمله میکنه یکصدا تکرارش میکنن. ما ایرانی ها هم وقتی یکی زیاد سر و صدا میکنه با یه تغییر حرف کوچیک توی اول این کلمه اعتراض خودمون رو به منبع صدا اعلام میکنیم 🙂 )
[Chorus: Nora Fatehi]
Fi laylatin wahda (Siir, siir)
Before the night’s over (Siir, siir)
The feeling’s getting closer (Siir, siir)
Fi laylatin wahda (Siir, siir)
توی یه شب ( بزن بریم، بزن بریم )
قبل از اینکه شب به پایان برسه ( بزن بریم، بزن بریم )
این حس نزدیکتر میشه ( بزن بریم، بزن بریم )
توی یه شب ( بزم بریم، بزن بریم )
[Verse 1: Nora Fatehi]
Many will come to take the spot
There only can be one at the top
Try to keep up with me if you got what it takes
You better shoot if you got the shot
خیلیا میان که بهترین جایگاه رو برای خودشون بکنن
فقط یکی میتونه به مقام اول برسه
اگر اون چیزی که لازمه رو داری سعی کن باهام رقابت کنی
اگر چیزی توی چنته داری بهتره رو کنی
( مشخص هست که داره رقابت بین تیم ها برای فتح جام جهانی رو میگه اما اونا نمیدونن ما ژنرال امیر نیوکسل ( قلعه نویی ) رو داریم که درسته شکمش همیشه توی آفسایدِ ولی یه تیم بسته سرشار از استعداد ( البته توی هر چیزی غیر از فوتبال ). )
[Pre-Chorus: Nora Fatehi]
So if you wanna try to get what’s mine
Hurry up, you ain’t got too much time
‘Fore it turns into regret
Oh, you better not forget
پس اگه سعی داری چیزی که برای من هست رو بدست بیاری
عجله کن، زمان زیادی نداری
قبل از اینکه به پشیمونی تبدیل بشه
آه، بهتره فراموش نکنی
[Chorus: Nora Fatehi]
Fi laylatin wahda (Siir, siir)
Before the night’s over (Siir, siir)
The feeling’s getting closer (Siir, siir)
Fi laylatin wahda (Siir, siir)
توی یه شب ( بزن بریم، بزن بریم )
قبل از اینکه شب به پایان برسه ( بزن بریم، بزن بریم )
این حس نزدیکتر میشه ( بزن بریم، بزن بریم )
توی یه شب ( بزم بریم، بزن بریم )
[Verse 2: Vegedream]
Le plus grand des trophées pour la meilleure compétition
Dis-moi d’où tu viens, montre-moi la couleur de ton blason
Sortez les drapeaux, c’est parti, top chrono
La copa del mundo, la copa del mundo
Hé, face à face, faudra pas perdre ton face à face
Supporters, tellement fiers, tout l’monde veut prendre la première place
Énergie, énergie, stade en folie, tout l’monde crie
La copa del mundo, la copa del mundo
بزرگترین جایزه برای بهترین رقابت
بهم بگو اهل کجایی، رنگ پرچمت رو نشونم بده
پرچم ها رو بیارید بیرون، شروع میکنیم، وقت تمامِ
جام جهانی، جام جهانی
هی، رو در رو، نمیتونی رو در رو ببازی
هوادارا، به تیمشون افتخار میکنن، همه میخوان مقام اول رو کسب کنن
انرژی، انرژی، ورزشگاه به وجد میاد همه فریاد میزنن
جام جهانی، جام جهانی
[Pre-Chorus: Nora Fatehi]
So if you wanna try to get what’s mine
Hurry up, you ain’t got too much time
‘Fore it turns into regret
Oh, you better not forget
پس اگه سعی داری چیزی که برای من هست رو بدست بیاری
عجله کن، زمان زیادی نداری
قبل از اینکه به پشیمونی تبدیل بشه
آه، بهتره فراموش نکنی
[Chorus: Nora Fatehi & Vegedream]
Fi laylatin wahda
La copa del mundo
Before the night’s over
La copa del mundo
The feeling’s getting closer
La copa del mundo
Fi laylatin wahda
La copa del mundo
توی یه شب
جام جهانی
قبل از اینکه شب به پایان برسه
چام جهانی
این حس نزدیکتر میشه
جام جهانی
توی یه شب
جام جهانی
[Bridge: Nora Fatehi]
I am
I-I am
A warrior, a warrior
I am
I-I am
A warrior, a warrior
من
من
من یه جنگجوام
من
من
یه جنگجوام، یه جنگجو
[Chorus: Nora Fatehi]
Fi laylatin wahda (Siir, siir)
Before the night’s over (Siir, siir)
The feeling’s getting closer (Siir, siir)
Fi laylatin wahda (Siir, siir)
توی یه شب ( بزن بریم، بزن بریم )
قبل از اینکه شب به پایان برسه ( بزن بریم، بزن بریم )
این حس نزدیکتر میشه ( بزن بریم، بزن بریم )
توی یه شب ( بزم بریم، بزن بریم )
[Outro: Vegedream]
La copa del mundo (Siir, siir)
La copa del mundo (Siir, siir)
La copa del mundo (Siir, siir)
La copa del mundo
جام جهانی ( بزن بریم، بزن بریم )
جام جهانی ( بزن بریم، بزن بریم )
جام جهانی ( بزن بریم، بزن بریم )
جام جهانی











تازه من خیلی خود سانسوری میکنم 😀
تیکه هات خیلی خوبه.😅👏