متن و ترجمه آهنگ Reflection از Holding Absence دومین ترک از آلبوم Modern Life Is Lonely که سال 2026 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی احوالاتتون چطوره؟ متن و ترجمه آهنگ Reflection رو براتون آماده کردم و قرار هست بعد از شنیدنش یکم با خوده درونتون خلوت کنید.
Holding Absence یک گروه راک آلترناتیو اهل کاردیف در ولز هستن. این دوستان از سال 2016 فعالیتشون رو شروع کردن و به گفته خودشون همیشه سعی دارن آهنگ هایی بسازن که توش صادقانه صحبت میشه و باعث بشن مردم چیزی رو درونشون حس کنن.

آهنگ Reflection به موضوعی میپردازه که همه ما درگیرش هستیم و اون پذیرش خود هست. آسیب پذیری و بدبینی چیزایی هستن که به آدم اجازه نمیدن خودش رو بپذیره و دوست داشته باشه. همیشه یادتون باشه تا زمانی که خودتون رو دوست نداشته باشید دوست داشته نخواهید شد و با مغز به اعماق تاریکی سقوط خواهید کرد این شعار نیست یه حقیقته.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Reflection امیدوارم لذت ببرید و مثل همیشه حرفی سخنی داشتید حسی اینجاس.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Reflection :
متن و ترجمه آهنگ Reflection :
[Intro]
(If I don’t learn to love my own reflection)
( اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم )
[Verse 1]
Vulnerable, again
Vulnerable, again
The devil made me deaf
Now every angel’s wing is clipped and bent
I think the petals on my heart
Are folding in
I could never find a cure
دوباره آسیب پذیر
دوباره آسیب پذیر
شیطان کَرَم کرد
حالا بال همه فرشته ها چیده و خمیده شده
فکر کنم گلبرگ های قلبم
در حال جمع شدن هستن
هیچ وقت نمیتونم درمانی پیدا کنم
( اینجا یه اشاره داره به داستان شیطان و فرشته ای که روی شونه چپ و راست انسان قرار دارن و میگه شیطان باعث شده شنواییم رو از دست بدم و هیچ چیز مثبتی رو نشونم و برای همین فرشته ها بالشون چیده شده. آدما وقتی در حالت آسیب پذیری قرار میگیرن تبدیل به بزرگترین دشمن خودشون میشن و بدترین سرزنش ها رو متوجه خودشون میکنن و اگر این وضعیت خود ویرانگرانه ادامه پیدا کنه از بین میرن. )
[Chorus]
Open the doors and let me in
I’m ready to hurt and heal again
I’ll never find myself in the end
If I don’t learn to love my own reflection
درها رو باز کن بزار بیام داخل
آمادم که آسیب ببینم و دوباره التیام پیدا کنم
اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم
هرگز در آخر خودم رو پیدا نخواهم کرد
( اینجا کسی که داره مورد خطاب قرار میده و میگه درها رو باز کن خودش هست. مسلما دقت کردید همیشه یک صدایی توی سرتون هست که کل روز باهاتون صحبت میکنه دلداریتون میده حتی گاهی براتون ناراحت میشه و گریه میکنه این دقیقا همونه حتی الان که داری این مطلب رو میخونی حضور داره. نمیدونم اسمش رو چی میشه گذاشت ولی همچین چیزی الان راوی این داستان هست و داره از خودش میخواد که انعکاسش رو با تمام خوبی ها و بدی هاش دوباره بپذیره و دوست داشته باشه. )
[Verse 2]
Cynical, again
Cynical, again
Still waiting to ascend
But every ladder up is missing steps
I think the petals on my heart are folding in
I could never find a cure or medicine
They broke me open like a godless mannequin
Still feeling numb
دوباره بدبین
دوباره بدبین
هنوز منتظرم بالا برم
اما هر نردبون رو به بالایی یه پله کم داره
فکر کنم گلبرگ های قلبم در حال جمع شدن هستن
هیچ وقت نمیتونم یه درمان یا دارو پیدا کنم
مثلِ یه مانکن بی خدا من رو درهم شکستن
هنوز بی حسم
( همونطور که گفتم انسان آسیب پذیر با خودش دشمن میشه و با هر چیزی که مربوط بهش میشه بدبینانه برخورد میکنه حتی اگه خوب باشه و این حالتش رو تشبیه کرده به بالا رفتن از نردبونی که همیشه یه پلش کمه. یه نکته جالب دیگه هم داره این قسمت وقتی نوبت به بدبینی رسیده دیگه نگفته اگر یاد نگیرم انعکاس خودمو دوست داشته باشم فلان میشه مستقیم میگه نه دارویی پیدا میکنم نه درمانی. )
[Chorus]
Open the doors and let me in
I’m ready to hurt and heal again
I’ll never find myself in the end
If I don’t learn to love my own
Open the doors and let me in
I’m ready to face the mirror again
I’ll never find myself in the end
If I don’t learn to love my own reflection
درها رو باز کن بزار بیام داخل
آمادم که آسیب ببینم و دوباره التیام پیدا کنم
اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم
هرگز در آخر خودم رو پیدا نخواهم کرد
درها رو باز کن بزار بیام داخل
آمادم تا دوباره روبروی آیینه قرار بگیرم
اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم
هرگز در آخر خودم رو پیدا نخواهم کرد
[Bridge]
I let the glass crack, warping my perception
Put back the fractures and build a better shell
Shell
Coming to grips with (At what cost?)
Everything changing (To evolve?)
I trans-mutated (I know, I—)
Can’t go back now
اجازه دادم شیشه ترک بخوره، ادراکم منحرف بشه
شیشه شکسته ها رو برمیگردونم سرجاش و یه پوسته بهتر میسازم
پوسته
باهاش روبرو میشم ( به چه قیمتی؟ )
همه چیز در حال تغییره ( برای تکامل؟ )
من تغییر شکل دادم ( میدونم )
حالا دیگه نمیتونم برگردم
( توی کل آهنگ داره درباره قبول کردن انعکاس خودش صحبت میکنه و اینجا میگه چون تسلیم آسیب پذیری و بدبینی شدم اون آیینه ای که انعکاسم رو توش میدیدم ترک خورد و باعث شد خودم رو جور دیگه ای ببینم. توی قسمت بد صدای بدبینی و آسیب پذیری رو هم میشنوید که میگن به چه قیمت میخوای با خودت کنار بیای و حتی مسخرش میکنن که مگه میتونی تکامل پیدا کنی؟ )
[Chorus]
Open the doors and let me in
I’m ready to hurt and heal again
I’ll never find myself in the end
If I don’t learn to love my own reflection
درها رو باز کن بزار بیام داخل
آمادم که آسیب ببینم و دوباره التیام پیدا کنم
اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم
هرگز در آخر خودم رو پیدا نخواهم کرد
[Outro]
(If I don’t learn to love my own reflection)
( اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم )











اتفاقا توی برنامم هست امروز بزارم یکیشو واقعا هم قشنگه
گرفتن ویدئوهاش یکم سخته اگه دیدم خیلی لایوش خفنه اونم میزارم
حسام جان اگه امکانش هست از اجراهای یوروویژن یه چند تایی تو سایت آپلود کنی من نتونستم مرحله اول و دومش رو ببینم این وضع اینترنتم که میدونی نمیشه ویدیوش رو پیدا کرد وگرنه بهت زحمت نمیدادم