متن و ترجمه آهنگ Reflection از Holding Absence

متن و ترجمه آهنگ Reflection از Holding Absence دومین ترک از آلبوم Modern Life Is Lonely که سال 2026 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.

سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی احوالاتتون چطوره؟ متن و ترجمه آهنگ Reflection رو براتون آماده کردم و قرار هست بعد از شنیدنش یکم با خوده درونتون خلوت کنید.

Holding Absence یک گروه راک آلترناتیو اهل کاردیف در ولز هستن. این دوستان از سال 2016 فعالیتشون رو شروع کردن و به گفته خودشون همیشه سعی دارن آهنگ هایی بسازن که توش صادقانه صحبت میشه و باعث بشن مردم چیزی رو درونشون حس کنن.

متن و ترجمه آهنگ Reflection
متن و ترجمه آهنگ Reflection

آهنگ Reflection به موضوعی می‌پردازه که همه ما درگیرش هستیم و اون پذیرش خود هست. آسیب پذیری و بدبینی چیزایی هستن که به آدم اجازه نمیدن خودش رو بپذیره و دوست داشته باشه. همیشه یادتون باشه تا زمانی که خودتون رو دوست نداشته باشید دوست داشته نخواهید شد و با مغز به اعماق تاریکی سقوط خواهید کرد این شعار نیست یه حقیقته.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Reflection امیدوارم لذت ببرید و مثل همیشه حرفی سخنی داشتید حسی اینجاس.

کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

کانال تلگرام بدونیم

اینستاگرام بدونیم

Reflection :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Reflection :

[Intro]

(If I don’t learn to love my own reflection)

( اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم )

[Verse 1]

Vulnerable, again

Vulnerable, again

The devil made me deaf

Now every angel’s wing is clipped and bent

I think the petals on my heart

Are folding in

I could never find a cure

دوباره آسیب پذیر

دوباره آسیب پذیر

شیطان کَرَم کرد

حالا بال همه فرشته ها چیده و خمیده شده

فکر کنم گلبرگ های قلبم

در حال جمع شدن هستن

هیچ وقت نمی‌تونم درمانی پیدا کنم

( اینجا یه اشاره داره به داستان شیطان و فرشته ای که روی شونه چپ و راست انسان قرار دارن و میگه شیطان باعث شده شنواییم رو از دست بدم و هیچ چیز مثبتی رو نشونم و برای همین فرشته ها بالشون چیده شده. آدما وقتی در حالت آسیب پذیری قرار می‌گیرن تبدیل به بزرگترین دشمن خودشون میشن و بدترین سرزنش ها رو متوجه خودشون می‌کنن و اگر این وضعیت خود ویرانگرانه ادامه پیدا کنه از بین میرن. )

[Chorus]

Open the doors and let me in

I’m ready to hurt and heal again

I’ll never find myself in the end

If I don’t learn to love my own reflection

درها رو باز کن بزار بیام داخل

آمادم که آسیب ببینم و دوباره التیام پیدا کنم

اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم

هرگز در آخر خودم رو پیدا نخواهم کرد

( اینجا کسی که داره مورد خطاب قرار میده و میگه درها رو باز کن خودش هست. مسلما دقت کردید همیشه یک صدایی توی سرتون هست که کل روز باهاتون صحبت می‌کنه دلداریتون میده حتی گاهی براتون ناراحت میشه و گریه می‌کنه این دقیقا همونه حتی الان که داری این مطلب رو می‌خونی حضور داره. نمیدونم اسمش رو چی میشه گذاشت ولی همچین چیزی الان راوی این داستان هست و داره از خودش می‌خواد که انعکاسش رو با تمام خوبی ها و بدی هاش دوباره بپذیره و دوست داشته باشه. )

 [Verse 2]

Cynical, again

Cynical, again

Still waiting to ascend

But every ladder up is missing steps

I think the petals on my heart are folding in

I could never find a cure or medicine

They broke me open like a godless mannequin

Still feeling numb

دوباره بدبین

دوباره بدبین

هنوز منتظرم بالا برم

اما هر نردبون رو به بالایی یه پله کم داره

فکر کنم گلبرگ های قلبم در حال جمع شدن هستن

هیچ وقت نمی‌تونم یه درمان یا دارو پیدا کنم

مثلِ یه مانکن بی خدا من رو درهم شکستن

هنوز بی حسم

( همونطور که گفتم انسان آسیب پذیر با خودش دشمن میشه و با هر چیزی که مربوط بهش میشه بدبینانه برخورد می‌کنه حتی اگه خوب باشه و این حالتش رو تشبیه کرده به بالا رفتن از نردبونی که همیشه یه پلش کمه. یه نکته جالب دیگه هم داره این قسمت وقتی نوبت به بدبینی رسیده دیگه نگفته اگر یاد نگیرم انعکاس خودمو دوست داشته باشم فلان میشه مستقیم میگه نه دارویی پیدا میکنم نه درمانی. )

 [Chorus]

Open the doors and let me in

I’m ready to hurt and heal again

I’ll never find myself in the end

If I don’t learn to love my own

Open the doors and let me in

I’m ready to face the mirror again

I’ll never find myself in the end

If I don’t learn to love my own reflection

درها رو باز کن بزار بیام داخل

آمادم که آسیب ببینم و دوباره التیام پیدا کنم

اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم

هرگز در آخر خودم رو پیدا نخواهم کرد

درها رو باز کن بزار بیام داخل

آمادم تا دوباره روبروی آیینه قرار بگیرم

اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم

هرگز در آخر خودم رو پیدا نخواهم کرد

[Bridge]

I let the glass crack, warping my perception

Put back the fractures and build a better shell

Shell

Coming to grips with (At what cost?)

Everything changing (To evolve?)

I trans-mutated (I know, I—)

Can’t go back now

اجازه دادم شیشه ترک بخوره، ادراکم منحرف بشه

شیشه شکسته ها رو برمی‌گردونم سرجاش و یه پوسته بهتر می‌سازم

پوسته

باهاش روبرو میشم ( به چه قیمتی؟ )

همه چیز در حال تغییره ( برای تکامل؟ )

من تغییر شکل دادم ( می‌دونم )

حالا دیگه نمی‌تونم برگردم

( توی کل آهنگ داره درباره قبول کردن انعکاس خودش صحبت می‌کنه و اینجا میگه چون تسلیم آسیب پذیری و بدبینی شدم اون آیینه ای که انعکاسم رو توش میدیدم ترک خورد و باعث شد خودم رو جور دیگه ای ببینم. توی قسمت بد صدای بدبینی و آسیب پذیری رو هم می‌شنوید که میگن به چه قیمت می‌خوای با خودت کنار بیای و حتی مسخرش می‌کنن که مگه می‌تونی تکامل پیدا کنی؟ )

[Chorus]

Open the doors and let me in

I’m ready to hurt and heal again

I’ll never find myself in the end

If I don’t learn to love my own reflection

درها رو باز کن بزار بیام داخل

آمادم که آسیب ببینم و دوباره التیام پیدا کنم

اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم

هرگز در آخر خودم رو پیدا نخواهم کرد

[Outro]

(If I don’t learn to love my own reflection)

( اگر یاد نگیرم انعکاس خودم رو دوست داشته باشم )


از دست ندید:

متن  و ترجمه آهنگ Roll از Olivia Marsh

5/5 - (4 نظر)

برچسب‌ها

نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرها و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن  و ترجمه آهنگ Roll
متن  و ترجمه آهنگ Roll از Olivia Marsh

متن  و ترجمه آهنگ Roll از Olivia Marsh اولین ترک از مینی آلبوم Paraglider که ...

حسام حداد

دانلود آهنگ کوروش و کچی بیتز Roller coaster
دانلود آهنگ کوروش و کچی بیتز Roller coaster | لیریک کامل

دانلود آهنگ کوروش و کچی بیتز Roller coaster با امکان پخش آهنگ مستقیم با کیفیت ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ Toxic
متن و ترجمه آهنگ Toxic از  KiNG MALA

متن و ترجمه آهنگ Toxic از  KiNG MALA : تک آهنگی که سال 2026 به ...

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ WILDFLOWER از Billie Eilish که پنجمین ترک از سومین آلبوم رسمی بیلی آیلیش هست به نام  HIT ME HARD AND SOFT.

حسام حداد

2 دیدگاه دربارهٔ «متن و ترجمه آهنگ Reflection از Holding Absence»

  1. اتفاقا توی برنامم هست امروز بزارم یکیشو واقعا هم قشنگه
    گرفتن ویدئوهاش یکم سخته اگه دیدم خیلی لایوش خفنه اونم میزارم

  2. حسام جان اگه امکانش هست از اجراهای یوروویژن یه چند تایی تو سایت آپلود کنی من نتونستم مرحله اول و دومش رو ببینم این وضع اینترنتم که میدونی نمیشه ویدیوش رو پیدا کرد وگرنه بهت زحمت نمیدادم

دیدگاه خود را بنویسید