متن و ترجمه آهنگ Like Animals از گروه BTS دهمین ترک از آلبوم ARIRANG که سال 2026 منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیزم حال و احوالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Like Animals رو براتون آماده کردم که واقعا لیریک جالبی داره غافلگیرم کرد جدی.
گروه BTS که از بهترین های صنعت موسیقی کره جنوبی و حتی به سادگی میشه گفت جهان هستن رو همه میشناسن من همیشه موقع ترجمه آهنگ های کره ای به این موضوع اشاره میکنم که خودم آنچنان دنبالشون نمیکنم ولی بی انصافی هست که دربارش بد بگیم کره جنوبی در زمینه هنر سینما و موسیقی شاهکارهای زیادی رو ارائه کرده و همین گروه BTS به قدری افتخارات و رکورد جهانی داره که من باید بشینم تا صبح براتون توضیحشون بدم. از نظر خودم BTS توی سالها فعالیتش تونسته به خوبی تکامل پیدا کنه و این رو میشه کاملا در ملودی و لیریکشون حس کرد. تولید آهنگی با این عمق اون هم به زبانی غیر از زبان مادری کاره ساده ای نیست.

و اما آهنگ Like Animals از زبان شخصی روایت میشه که میخواد با تمام لایه های پنهان وجود کسی که دوستش داره آشنا بشه. این ترک بر اساس مفهوم سایه از کارل یونگ نوشته شده و سعی کردم لا به لای ترجمه تا جایی که توانم هست براتون توضیحش بدم.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Like Animals امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی سخنی داشتید بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Like Animals :
متن و ترجمه آهنگ Like Animals :
[Intro]
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
🙂
[Verse 1: SUGA]
Take me into your deep
I wanna lay in your world
So what, your shadow’s a mess
I’m walkin’ with my own dirt
منو به عمق وجودت ببر
میخوام توی دنیات دراز بکشم ( غرق بشم )
نیمه پنهانت آشفتس، خب که چی
منم مشکلات خودمو دارم
( کسایی که به بحث روانشناسی علاقه دارن با کارل یونگ که بنیان گذار روانشناسی تحلیلی هست آشنا هستن ایشون یه مفهوم داره به اسم ” سایه ” و اشاره داره به بخش پنهان هر فرد که از دیگران پنهان نگهش میداره اینجا راوی میخواد با تمام ویژگی های شخصیتی معشوقش آشنا بشه و میگه اگر اون نیمه تاریکت بهم ریختس من میپذیرمش و درکت میکنم چون خودمم چنین چیزی رو دارم. کارل یونگ معتقده هر آدم برای رسیدن به خودشکوفایی باید مفهوم سایه رو بپذیره و با خودش ادغامش کنه. )
[Pre-Chorus: Jung Kook, V]
We can go all night
Don’t you close your eyes
Don’t you fear the light
All night
میتونیم تمام شب رو ادامه بدیم
چشمات رو نبند ( نترس )
از روشنایی نترس
تمام شب
( این دقیقا همون ادغام نیمه تاریک و روشن هر آدم هست راوی میخواد نه تنها پارتنرش بلکه خودش تمام زیبایی ها و نقص ها را بپذیرن. )
[Chorus: Jimin, Jin, V]
If you wanna be animals
Baby, we can be animals
Eat this life ’til your heart is full (‘Til your heart is full)
If you want, you can have it all (You can have it all, oh)
اگه میخوای مثل حیوونا باشیم
عزیزم، میتونیم مثل حیوونا باشیم
این زندگی رو تا زمانی که قلبت سیر بشه بخور ( تا وقتی قلبت سیر بشه )
اگر میخوای، میتونی همش رو داشته باشی ( میتونی همش رو داشته باشی )
( مثل حیوونا بودن منظورش توهین آمیز نیست معمولا وقتی میخوان در هیچ چهارچوبی قرار نگیرن از این عبارت استفاده میشه البته جاهای دیگه هم کاربرد داره مثلا اگر یکی بهتون گفت i wanna eat you like animals فرار کنید این جدی وحشیه :))))) )
[Verse 2: RM, Jung Kook]
Six feet down in the sand
There’s creatures that made a hole
Do speak, I’m begging you, please
There’s beauty outside control (Outside)
شش فوت پایین زیر شن
یه موجوداتی هستن که یه سوراخ ایجاد کردن
صحبت کنید، التماست میکنم، لطفا
اونجا یه زیبایی خارج از کنترل هست
( Six feet عمق استاندارد یک قبر هست و موجوداتی که اون زیر قرار دارن همون لایه های پنهان هر آدمی هستن راوی میخواد با این بخش از وجود معشوقش صحبت کنه چون اونجا یک زیبایی دست نخوردس که کسی تا حالا ندیده و کنترلی روش نبوده. کسی که اون زیر پنهان کردید دقیقا همونیه که آخر شب باهاش تنها میشید بعضیامون میاریمش بیرون و بعضیامون هنوز ازش میترسیم و از خودمون هم پنهانش میکنیم. )
[Pre-Chorus: RM, Jung Kook]
Oh, we can go all night (Go all night)
We can go all night (We can go all night)
Yeah, we should go all night
All night
میتونیم تمام شب رو ادامه بدیم ( تمام شب ادامه بدیم )
میتونیم تمام شب رو ادامه بدیم ( میتونیم تمام شب رو ادامه بدیم )
آره، باید تمام شب رو ادامه بدیم
تمام شب
[Chorus: V, Jung Kook, Jimin]
If you wanna be animals
Baby, we can be animals
Eat this life ’til your heart is full (‘Til your heart is full)
If you want, you can have it all (You can have it all, oh)
اگه میخوای مثل حیوونا باشیم
عزیزم، میتونیم مثل حیوونا باشیم
این زندگی رو تا زمانی که قلبت سیر بشه بخور ( تا وقتی قلبت سیر بشه )
اگر میخوای، میتونی همش رو داشته باشی ( میتونی همش رو داشته باشی )
[Bridge: j-hope, Jin, V, Jung Kook]
Got you in the wild
Somewhere so far
With your claws sharp
And them fangs out
Now you see a whole land full of animals
None of us are tameable
None of us are tameable
(Oh-oh-oh)
Heart (Oh-oh-oh)
Untameable
(Oh-oh-oh) Go (Take it all)
And take it all
توی طبیعت وحشی گیرت آوردم
یه جای خیلی دور
با چنگال های تیزت
و دندونای تیزِ بیرون زدت ( دندان نیش )
حالا میتونی یک سرزمین کامل پر از حیوانات رو ببینی
هیچکدوممون رام شدنی نیستیم
هیچکدوممون رام شدنی نیستیم
قلب
رام نشدنی
برو ( همشو بردار )
و همشو بردار
( باز اینجا سایه یا نیمه پنهان رو به طبیعت وحشی تشبیه میکنه جایی که خیلی دوره چون قرار نیست هرکسی ببینتش. چنگال تیز و دندون های نیش بیرون زده نشان دهنده اون حیوان بودن و تابع چارچوب نبودنه و برای همین میگه رام نشدنی هستیم. ذات واقعی آدم رو نمیشه تغییر داد برای همین رام نشدنی توصیف میشه. اوج یک رابطه زمانی هست که بتونید به این سرزمین دور دست وجود یک آدم راه پیدا کنید. )
[Chorus: Jimin, Jin, V, Jung Kook]
If you wanna be animals
Baby, we can be animals
Eat this life ’til your heart is full (Heart, untameable)
If you want, you can have it all (Heart is, take it all, oh)
اگه میخوای مثل حیوونا باشیم
عزیزم، میتونیم مثل حیوونا باشیم
این زندگی رو تا زمانی که قلبت سیر بشه بخور ( قلب، رام نشدنی )
اگر میخوای، میتونی همش رو داشته باشی ( قلب، همشو بردار )
از دست ندید:
متن و ترجمه آهنگ Liekinheitin از Linda Lampenius & Pete Parkkonen










