متن و ترجمه آهنگ In This Shirt از گروه The Irrepressibles

متن و ترجمه آهنگ In This Shirt از گروه The Irrepressibles که دوازدهمین آهنگ از آلبوم Mirror Mirror این گروه هست.

سلام بدونیمی های زیبا حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ In This Shirt رو براتون آماده کردم. شاید گروهی که این آهنگ رو ساخته زیاد معروف نباشه اما In This Shirt ترکی هست که شما زیاد شنیدینش مخصوصا در ادیت های احساسی که در شبکه های اجتماعی منتشر میشن، البته خیلی ها هم اولین بار این آهنگ رو در فیلم Tengo ganas de ti شنیدن.

متن و ترجمه آهنگ In This Shirt
متن و ترجمه آهنگ In This Shirt

In This Shirt روایت یک داستان عاشقانه غم انگیز هست. راوی در طول آهنگ احساس خودش بعد از تموم شدن رابطه رو بیان می‌کنه که چیزی جز درد و رنج نیست. معمولا آدما وقتی برای مدت طولانی با هم در رابطه هستن بدون هم احساس پوچی یا گم شدگی می‌کنن هرچند این ممکنه توی بعضیا قفل باشه.

پند آموزنده: تموم شدن یک رابطه پر از عشق و دوست داشتن مسلما دردناکه اما زندگی صبر نمی‌کنه و ادامه داره نمیگم ناراحت نشید اما هیچ وقت اجازه ندید غم و غصه براتون تبدیل به یه باتلاق بشه چون کم کم بلعیده می‌شید و از همه چیز عقب می‌مونید.

بسیار خب نصیحتتونم کردم دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ In This Shirt امیدوارم خوشتون بیاد و خسیس نباشید ما رو به دوستاتون هم معرفی کنید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

In This Shirt:



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ In This Shirt :

I am lost in a rainbow

Now our rainbow is gone

من توی رنگین کمان گم شدم

حالا رنگین کمانمون رفته

( رنگین کمان مسلما استعاره از یک رابطه خوب و آرامش بخش هست و این فرد در اوجه رابطه حس می‌کرده در این رنگین کمان گم شده و تماماً احساس رضایت داشته. اما گویی همه چیز خوب پیش نرفته و بدون کسی که عاشقش بوده حس می‌کنه آرامش و رضایتی از زندگی باقی نمانده. )

Overcast by your shadow

As our worlds move on

با سایه ات پوشیده شده

در حالی که دنیاهامون ادامه داره

( سایه رابطه قبلی هنوز بر زندگی این فرد هست و با اینکه دنیا به پایان نرسیده و در جریانه ولی عذاب می‌کشه. )

In this shirt I can be you

To be near you for a while

In this shirt I can be you

To be near you for a while

توی این پیراهن می‌تونم تو باشم

مدتی نزدیکت باشم

توی این پیراهن می‌تونم تو باشم

مدتی نزدیکت باشم

( نگه داشتن چیزهایی مانند پیراهن که متعلق به عشقش هست باعث میشه احساس کنه هنوز نزدیک اوست. )

There’s a crane knocking down

All these things that we were

I awake in the night to

Hear the engines pout

یه جرثقیله که می‌کوبه

همه این چیزایی که بودیمو

من شبا بیدار میشم تا

صدای خرابی موتورها رو بشنوم

( جرثقیل استعاره از مانعی هست که باعث شده رابطه اونها فرو بپاشه و هر آنچه با هم تجربه کرده بودن از بین بره. و موتوری که درست کار نمی‌کنه هم استعاره از رابطشون هست، رابطه ای که گویی تعمیر نمیشه و مانند موتوری خراب دائما مشکل داره. )

There’s a pain it does ripple

Through my frame makes me lame

یه دردیه که موج میزنه

از درونم باعث میشه فلج بشم

( این شرایط باعث شده درد بکشه دردی که نه تنها خودش بلکه اطرافیانش رو هم می‌رنجونه. از اینکه نمی‌تونه جلوی بروز کردن درد به صورت فیزیکی رو بگیره احساس خجالت و فلج بودن می‌کنه. )

There’s a thorn in my side

It’s the shame it’s the prize

یک خار در کنارم است

این شرم آوره این پاداشه

( خار در واقع همون درد و رنج هست. احساس شرم ساری داره چون هرآنچه داشته خارج از کنترلش از دست رفته و این بهای پایان یافتن رابطش هست. )

Of you and me ever changing

Moving on now moving fast

من و تو همیشه در حال تغییریم

حالا حرکت می کنیم سریع حرکت می کنیم

( هر دو به صورت جداگانه تغییر کردن و به ناچار به نقطه ای خارج از کنترل رفته و فاصله گرفتن. )

And this touch must be wanted

Must become through your ask

و این لمس باید خواسته بشه

تو باید بخوای که بشه

( بازگشت دوباره معشوق به آغوشش نیازمند رضایت طرف مقابل هست. )

But I need Jake to tell you

That I love you – it never ends

And I bled everyday now

For a year for a year

اما من از جیک می خوام بهت بگه

که دوست دارم – هرگز به پایان نمیرسه

و حالا هر روز زجر می کشم

برای یک سال برای یک سال

I did send you a note

On the wind for to read

Our names there together

Must’ve fallen like the seed

من برات یه یادداشت فرستادم

از طریق باد برای اینکه بخونی

اسمامون اونجا با هم هستن ( کنار هم یادداشت شدن )

باید مثل دانه بیفتن

To the depths of the soil

Buried deep in the ground

On the wind I can hear you

Call my name held the sound

به عمقه خاک

در عمق زمین دفن بشن

در باد من می تونم صداتو بشنوم

اسممو صدا کن صوت رو نگه دار

( امید داره رابطه دوباره شکوفا بشه. )

I am lost

I am lost in a rainbow

Now our rainbow is gone

I am lost in a rainbow

Now our rainbow is gone

من گم شدم

من توی رنگین کمان گم شدم

حالا رنگین کمانمون رفته

من توی رنگین کمان گم شدم

حالا رنگین کمانمون رفته

I am lost, I am lost

I am lost, I am lost

I am lost

من گم شدم، من گم شدم

من گم شدم، من گم شدم

من گم شدم


آهنگ جدید سابرینا کارپنتر رو از دست ندید خیلی باحاله:

متن و ترجمه آهنگ Please Please Please از Sabrina Carpenter

3/5 - (3 نظر)
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ Love Bites از Nelly Furtado, Tove Lo & SG Lewis

متن و ترجمه آهنگ Love Bites از Nelly Furtado, Tove Lo & SG Lewis که به عنوان یک سینگل از آلبوم جدید فورتادو به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شده، هنوز نامی برای آلبوم عنوان نشده.

حسام حداد

معرفی 11 فیلم برای دوست داران فیلم های راز آلود و هیجان انگیز

این لیست فیلم رو می تونید با دوستاتون و یا اون دوستی که خودتونم میدونید منظورم چیه نگاه کنید شیطونا. ولی این رو هم بهتون بگم بعد از دیدن این فیلم ها خوابتون نمیبره چون قرار هست با جنبه تاریک روح انسان ها روبرو بشید.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia
متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia از Tame Impala

متن و ترجمه آهنگ Love/Paranoia از گروه Tame Impala که قرار هست روایت متفاوتی از یک رابطه رو توش بشنوید، سبک آهنگ فوق العادس و متوجه میشید چرا این گروه متفاوت و محبوب هستن.

حسام حداد

ترجمه آهنگ Flowers از Miley Cyrus

ترجمه آهنگ امروز تِرَکِ Flowers هست، اولین سینگل از هشتمین آلبوم خانم مایلی سایرس به نام Endless Summer Vacation. آهنگ درباره رابطه قبلی مایلی سایرس با همسر قبلیش آقای لیام همسورث ( این برادر همون کریس همسورث هست ) هست و در روز تولد حاج آقا هم منتشر شد.

حسام حداد

دیدگاه خود را بنویسید