متن و ترجمه آهنگ i dont want your garden از Hazlett : نهمین ترک از آلبوم last night you said you missed me که سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ i dont want your garden رو براتون آماده کردم و قراره یه ایندی فولک خوب با هم گوش بدیم.
Hazlett یک خواننده و ترانه سرای استرالیایی و ساکن سوئد هست و جالبه بدونید تا سال 2020 به عنوان نوازنده یا ترانه سرا برای دیگران کار میکرده و اصلا اسمی ازش به میون نمیومده اما یه مدت در انزوا روی صدای خودش کار میکنه و بالاخره یک مینی آلبوم به نام Goodbye to the Valley Low که مورد توجه هم قرار میگیره منتشر میکنه. آهنگ های Hazlett بیشتر روی احساسات عمیق انسانی تمرکز داره چیزی که توی ترک امروز هم متوجهش میشید.

آهنگ i don’t want your garden درباره پایان یک رابطس و Hazlett با استعاره های و تشبیه های بسیار زیبایی این موضوع رو برای شنوندش شرح میده.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ i dont want your garden امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی حدیثی داشتید من اینجام.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
i dont want your garden :
متن و ترجمه آهنگ i dont want your garden :
[Verse 1]
Cleaning all my clothes ’til I dream again
The sorry wasn’t good, but we wanna be friends
Care a little less; maybe, if I tried
I’ve seen the valley low, and I’d rather be high
همه لباسامو تمیز میکنم تا دوباره رویا ببینم
عذر خواهی اونقدرا خوب نبود، اما میخوایم دوست باقی بمونیم
شاید اگر تلاش کنم کمتر اهمیت بدم
پست ترین دره ( نقطه ) رو دیدم و ترجیح میدم در اوج باشم
( تمیز کردن لباس ها استعاره هست از اینکه راوی سعی میکنه خاطرات گذشته رو فراموش کنه تا بتونه دوباره عشق رو تجربه کنه یا به زندگی برگرده. بین این دو نفر عذرخواهی رد و بدل شده اما به معنای بهبودی کامل نیست پس تصمیم میگیرن در حد دو دوست باقی بمونن. پست ترین نقطه به اون افسردگی و تاریکی بعد از پایان رابطه اشاره داره و حالا راوی تصمیم گرفته دوباره احساسات مثبت رو تجربه کنه. )
[Chorus]
I don’t want your garden
I don’t like the cold
We don’t see it coming
But we know how this goes
Maybe, it’s just something
Something that you say
Everything means nothing
Until it goes away
باغت رو نمیخوام
از سرما خوشم نمیاد
متوجه رسیدنش نشدیم
اما میدونیم چطور پیش میره
شاید چیز زیاد مهمی نباشه
چیزی که تو میگی
همه چی بی معناس
تا وقتی از دست بره
( Hazlett ذهن زیبایی برای نوشتن لیریک داره منظورش از باغ یک رابطه به ظاهر ایده آل و زیباس اما از درون سرد و بی روح. راوی چنین رابطه ای رو نمیخواد. در ادامه میگه ما متوجه بودیم رابطمون در حال فروپاشیه اما نمیخواستیم بپذیریم. دونستن اینکه چطور پیش میره هم اشاره به این داره که فروپاشی یک رابطه الگویی تکراری و قابل پیش بینی داره مثل یه بمب که فقط منتظرید کی قراره منفجر بشه. Something به معنای خُرد و بی ارزش بیان شده و در ادامه به حرفهای پارتنرش هم something میگه مشخصه طرف مقابل سعی کرده وضعیت رو براش ساده جلوه بده اما اینطوری نبوده. و امااااا قسمت آخر فوق العاده زیباس به فلسفه ارزش از دست رفته اشاره داره ما آدما تا وقتی عشق، رابطه یا هر چیز با ارزشی در دسترسمون هست معناش رو نمیفهمیم و زمانی تازه متوجهش میشم که دیگه نباشه. به این میگن حسرت. )
[Verse 2]
Did you find all that you’re searching for?
Shallow was the talk, and you wanna feel more
Trace your way back, walking down that wire
Healing was the spark in a wildfire
تمام چیزایی که دنبالشون بودی رو پیدا کردی؟
حرفا سطحی بود و تو میخواستی حس عمیق تری داشته باشی
در حالی که روی اون بند ( سیم ) راه میری مسیرت رو به عقب برگرد
التیام جرقه ای بود در آتشی بزرگ
( راوی ابتدا به ریشه مشکلی که رابطه رو از بین برده اشاره میکنه و میگه اونچه بین ما اتفاق میافتاد سطحی بود اما تو به دنبال احساسی عمیق تر بودی پس مشخصه چیزی که دنبالشی رو بدست نمیاری. و در ادامه بهبودی این رابطه رو سخت میدونه مثل برگشتن از وسط راه بند بازی. اما در پایان میگه در دل این آتش سوزی که استعاره از هرج و مرج و ویرانی پس از رابطه هست روند بهبودی و التیام هرچند کوچک ( جرقه ) شروع شده. )
[Chorus]
I don’t want your garden
I don’t like the cold
We don’t see it coming
But we know how this goes
Maybe, it’s just something
Something that you say
Everything means nothing
Until it goes away
باغت رو نمیخوام
از سرما خوشم نمیاد
متوجه رسیدنش نشدیم
اما میدونیم چطور پیش میره
شاید چیز زیاد مهمی نباشه
چیزی که تو میگی
همه چی بی معناس
تا وقتی از دست بره
[Chorus]
I don’t want your garden
I don’t like the cold
We don’t see it coming
But we know how this goes
Maybe, it’s just something
Something that you say
Everything means nothing
Until it goes away
باغت رو نمیخوام
از سرما خوشم نمیاد
متوجه رسیدنش نشدیم
اما میدونیم چطور پیش میره
شاید چیز زیاد مهمی نباشه
چیزی که تو میگی
همه چی بی معناس
تا وقتی از دست بره
(Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
(Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
(Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
(Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
( حالا همه با هم 🙂 )










