متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine از Ariana Grande که به تازگی و همراه با آلبومی با همین نام منتشر شده، در این آهنگ آریانا درباره طلاقی که سال پیش داشته میخواند.
سلام بدونیمی های عزیز حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine رو آماده کردم که ترک پنجم از آلبوم جدید آریانا گرنده با همین نام هست. اگر فیلم باز باشید نام ترک ذهنتون رو مستقیم میبره سمت فیلم Eternal Sunshine of The Spotless Mind و دقیقا هم الهام گرفته شده از اون فیلم هست. در این فیلم که جیم کری نقش اول اون رو بازی میکنه شخصیت اصلی داستان متوجه میشه دوست دخترش اون رو به صورت کامل از حافظش پاک کرده و خودش هم تصمیم میگیره این کار رو انجام بده.
ترک eternal sunshine به رابطه آریانا گرنده با همسر سابقش یعنی دالتون گومز اشاره داره و آریانا دلش میخواد ذهنش رو پاک کنه تا هیچ خاطره ای باقی نمونه و دیگه درد و رنج طلاقش رو تحمل نکنه. آریانا خودش درباره آهنگ گفته: من از وقتی یه دختر کوچیک بودم این فیلم رو دوست داشتم ( والا اون فیلم مناسب بچه ها نیست نمیدونم ننه بابای این چکار میکردن ). طرفدار شدید جیم کری بودم و همیشه هستم و دوست داشتم یک آهنگ بر اساس این فیلم بسازم، بعد در این آلبوم متوجه شدم که ترک های دیگه هم میتونن بخشی از این داستان باشن و این شد که eternal sunshine شکل گرفت.
بسیار خب دوستان دیگه کم کم بریم سراغ متن وترجمه آهنگ eternal sunshine امیدوارم خوشتون بیاد و اگر آهنگ دیگه ای از این آلبوم هست که دوست دارید ترجمش رو بخونید حتما در قسمت کامنت ها بهم بگید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
eternal sunshine :
متن و ترجمه آهنگ eternal sunshine :
[Intro]
I
من
[Verse 1]
I don’t care what people say
We both know I couldn’t change you
I guess you could say the same
Can’t rearrange truth
I’ve never seen someone lie like you do
So much, even you start to think it’s true
Ooh
Get me out of this loop, yeah, yeah
برام مهم نیست مردم چی میگن
هر دومون میدونیم من نمیتونستم تغییرت بدم
فکر کنم توام میتونی همین رو بگی
نمیشه حقیقت رو دوباره چید
هیچ وقت کسی رو ندیدم مثل تو انقدر دروغ بگه
حتی خودت فکر کردی ( دروغ هات ) حقیقت دارن
آه
من رو از این حلقه بیرون بیار، آره آره
[Pre-Chorus]
So now we play our separate scenes
Now, now she’s in my bed, mm-mm, layin’ on your chest
Now I’m in my head, wonderin’ how it ends
پس حالا صحنه جداییمون رو بازی میکنیم
حالا، حالا اون توی تخت مَنِ، روی سینت دراز کشیده
حالا من توی ذهنم هستم، به این فکر میکنم چطوری تموم میشه
[Chorus]
I’ll be the first to say, “I’m sorry”
Now you got me feelin’ sorry
I showed you all my demons, all my lies
Yet you played me like Atari
Now it’s like I’m lookin’ in the mirror
Hope you feel alright when you’re in her
I found a good boy and he’s on my side
You’re just my eternal sunshine, sunshine
من اولین کسی هستم که میگم، متاسفم
حالا باعث میشی احساس تاسف کنم
همه شیاطینم رو بهت نشون دادم، تمام دروغ هام
تو باهام مثل آتاری بازی کردی
حالا مثل اینِ که دارم توی آینه نگاه میکنم
امیدوارم وقتی با اونی احساس خوبی داشته باشی
من یه پسر خوب پیدا کردم و اون طرفِ منِ
تو فقط آفتاب ابدی منی، آفتاب
( در مورد طلاف آریانا و دالتون گومز ابتدا همه فکر میکردن آریانا خیانت کرده چون وقتی صحنه های فیلم Wicked گرفته میشد دیده شده بود که آریانا و اتان اسلیتر رابطه خیلی صمیمی پیدا کردن اما این رابطه زمانی ایجاد شده بود که هر دو جدا شده بودن، حالا اینجا آریانا میگه کی رو پیدا کرده که طرفش هست یعنی باور داره که خیانت از جانب اون نبوده. )
[Verse 2]
So I try to wipe my mind
Just so I feel less insane
Rather feel painless
I’d rather forget than know, know for sure
What we could’ve fought through behind this door, mm
So I close it and move, yeah, yeah
پس تلاش کردم ذهنم رو پاک کنم
فقط برای اینکه کمتر احساس دیوانگی کنم
به جاش احساس بی دردی داشته باشم
ترجیح میدم فراموش کنم تا بدونم، به خوبی میدونم
اونچه میتونستیم پشت این در باهاش مبارزه کنیم
پس من بستمش و حرکت کردم، آره، آره
( اینجا دیگه مستقیم به فیلم Eternal Sunshine of the Spotless Mind اشاره میکنه و میگه به جای اینکه خاطرات تو آزارم بده و مجبور باشم باهاشون مبارزه کنم ترجیح میدم از ذهنم پاکشون کنم، کاری که دو شخصیت اصلی فیلم انجام دادن و برای فراموش کردن هم عملی انجام دادن که باعث میشد خاطراتشون فراموش بشه. )
[Pre-Chorus]
So now we play our separate scenes
Now, now he’s in your bed, and layin’ on my chest
Now I’m in my head, and wonderin’ how it ends, ends, ends
پس حالا صحنه جداییمون رو بازی میکنیم
حالا، حالا اون توی تخت مَنِ، روی سینت دراز کشیده
حالا من توی ذهنم هستم، به این فکر میکنم چطوری تموم میشه، تموم میشه، تموم میشه
[Chorus]
I’ll be the first to say, “I’m sorry”
Now you got me feelin’ sorry
I showed you all my demons, all my lies
Yet you played me like Atari
Now it’s like I’m lookin’ in the mirror
Hope you feel alright when you’re in her
I found a good boy and he’s on my side
You’re just my eternal sunshine, sunshine
من اولین کسی هستم که میگم، متاسفم
حالا باعث میشی احساس تاسف کنم
همه شیاطینم رو بهت نشون دادم، تمام دروغ هام
تو باهام مثل آتاری بازی کردی
حالا مثل اینِ که دارم توی آینه نگاه میکنم
امیدوارم وقتی با اونی احساس خوبی داشته باشی
من یه پسر خوب پیدا کردم و اون طرفِ منِ
تو فقط آفتاب ابدی منی، آفتاب
[Bridge]
Won’t break, can’t shake
This fate, rewrite
Deep breaths, tight chest
Life, death, rewind
Won’t (Won’t) break (Won’t), can’t (Can’t) shake (Shake)
This (This) fate (Fate), rewrite
Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)
Life (Life), death (Death)
نمیشکنه، نمیتونه تکون بخوره
این سرنوشت، بازنویسی
نفس عمیق، سینه گرفته
زندگی، مرگ، بازگشت
نمیشکنه، نمیتونه تکون بخوره
این سرنوشت، بازنویسی
نفس عمیق، سینه گرفته
زندگی، مرگ
[Chorus]
I’ll be the first to say, “I’m sorry”
Now you got me feelin’ sorry
I showed you all my demons, all my lies
Yet you played me like Atari
Now it’s like I’m lookin’ in the mirror (Won’t break, can’t shake)
Hope you feel alright when you’re in her (This fate, rewrite)
I found a good boy and he’s on my side (Deep breaths, tight chest)
You’re just my eternal sunshine, sunshine (Life, death, rewind)
من اولین کسی هستم که میگم، متاسفم
حالا باعث میشی احساس تاسف کنم
همه شیاطینم رو بهت نشون دادم، تمام دروغ هام
تو باهام مثل آتاری بازی کردی
حالا مثل اینِ که دارم توی آینه نگاه میکنم ( نمیشکنه، نمیتونه تکون بخوره )
امیدوارم وقتی با اونی احساس خوبی داشته باشی ( این سرنوشت، بازنویسی )
من یه پسر خوب پیدا کردم و اون طرفِ منِ ( نفس عمیق، سینه گرفته )
تو فقط آفتاب ابدی منی، آفتاب ( زندگی، مرگ، بازگشت )
Outro]
Won’t (Won’t) break (Won’t), can’t (Can’t) shake (Shake)
This (This) fate (Fate), rewrite
Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)
Life (Life), death (Death), rewind
Won’t (Won’t) break (Won’t), can’t (Can’t) shake (Shake)
This (This) fate (Fate), rewrite
Deep (Deep) breaths (Breaths), tight (Tight) chest (Chest)
Life (Life), death (Death)
نمیشکنه، نمیتونه تکون بخوره
این سرنوشت، بازنویسی
نفس عمیق، سینه گرفته
زندگی، مرگ، بازگشت
نمیشکنه، نمیتونه تکون بخوره
این سرنوشت، بازنویسی
نفس عمیق، سینه گرفته
زندگی، مرگ
یادتون نره حتما یه سری هم به آهنگ Shakes بزنید:
حسام عزیز ممنون از ترجمه
نکته ای توی نگارش
جاهایی مثل طرفِ منِ اشتباهه و درستش طرف منه/هست درسته