متن و ترجمه آهنگ Dying to Love از گروه Bad Omens : سومین ترک از آلبوم همچنان بی نام گروه Bad Omens که سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز حال و احوالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Dying to Love رو براتون آماده کردم و قراره گوش های طرفدارای موسیقی راک نوازش بشه.
طرفدار گروه Bad Omens بودن در کل چیزه خوبیه چون معمولا عادت ندارن آلبوم نا امید کننده تولید کنن و کاراشون خوبه. آلبوم جدیدشون یه مقدار از آلبوم های قبلیشون دارکتر و مبهم تر داره پیش میره. در این آلبوم اون ذات Bad Omens حفظ شده اما حس میکنم راک مدرن تری رو ازشون میشنویم.

به شخصه خیلی دوست دارم توضیحاتشون درباره آهنگ Dying to Love رو بشنوم چون با توجه به دو ترک قبلی یه جورایی درباره اونچه گروه توی این سالها تجربه کرده هم در لیریک ها دخیله. Dying to Love فضای غریب و تاریکی داره و شنونده میتونه هر برداشتی از لیریکش داشته باشه. بعضیا میگن درباره عشق یک طرفه هست که خب زیاد هم دور از ذهن نیست.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Dying to Love امیدوارم خوشتون بیاد و شما هم برداشتتون رو از آهنگ بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Dying to Love :
متن و ترجمه آهنگ Dying to Love :
[Verse 1]
Driving home with nowhere to be
Passing ghosts that tire of sleep
Blurry faces staring at me
They’re staring but they don’t see a thing
به سمت خونه میرم بدون اینکه جایی برای بودن داشته باشم
ارواحی که از خواب خسته شدن از کنارم رد میشن
چهره های تار بهم خیره شدن
خیره شدن اما هیچ چیزی نمیبینن
( تصویر سازی دقیق همون چیزیه که از یک موسیقی راک اصیل انتظار داریم راوی از کنار مردمی که هیچ اهمیتی بهش نمیدن عبور میکنه و خودش هم کمی از اونا نداره به سمت خونه ای میره که احساس تعلق بهش نداره. )
[Pre-Chorus]
Well, I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
One more second’s enough, second to love, second to love
خب، برای ( تجربه ) عشق میمیرم، میمیرم، میمیرم تا عشق رو تجربه کنم
یک ثانیه دیگه کافیه، یک ثانیه تا عشق، یک ثانیه تا عشق
( dying برای نشون دادن میل و اشتیاق شدید برای تجربه عشق آورده شده. راوی اشتیاق یا نیاز عاطفی عمیقی برای دادن و دریافت عشق داره و به نظر میرسه این احساس مدت هاس برآورده نشده. )
[Chorus]
I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
One more second’s enough, second to love, second to love
برای ( تجربه ) عشق میمیرم، میمیرم، میمیرم تا عشق رو تجربه کنم
یک ثانیه دیگه کافیه، یک ثانیه تا عشق، یک ثانیه تا عشق
[Verse 2]
Stepping stones that bloody your feet
Sirens holding flowers of teeth
They call your name from ivory streets
But heaven isn’t quite what it seems
سنگ چین هایی که پات رو خونین میکنن
سایرن ها گل هایی از دندون رو نگه داشتن
از خیابون های عاجی صدات میزنن
اما بهشت اونطوری که به نظر میرسید نیست
( سایرن ها در اسطوره شناسی به خصوص اسطوره های یونان موجوداتی مسحور کننده بودن که ملوانان رو به سمت خودشون میکشیدن و باعث مرگشون میشدن. به نظر میرسه راوی داره میگه اون عشقی که به دنبالشه اونطوری که فکر میکرده زیبا نیست و چیزی که به اون سمت کشیدتش رو به سایرن تشبیه میکنه. )
[Chorus]
I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
One more second’s enough, second to love, second to love
I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
One more second’s enough, second to love, second to love
برای ( تجربه ) عشق میمیرم، میمیرم، میمیرم تا عشق رو تجربه کنم
یک ثانیه دیگه کافیه، یک ثانیه تا عشق، یک ثانیه تا عشق
برای ( تجربه ) عشق میمیرم، میمیرم، میمیرم تا عشق رو تجربه کنم
یک ثانیه دیگه کافیه، یک ثانیه تا عشق، یک ثانیه تا عشق
[Bridge]
They circle over the stain, my essence slipping away
Waiting their turn for a
دور لکه حلقه میزنن، ماهیتم از بین میره
منتظر نوبتشونن تا
[Breakdown]
Taste
Taste
بِچِشن
بِچِشن
[Bridge]
So tell me how does it taste?
And was it all worth the wait?
So was it worth what it takes?
خب بهم بگو چه مزه ای بود؟
و اینکه ارزش انتظار کشیدن رو داشت؟
ارزش اونچه لازم بود رو داشت؟
[Pre-Chorus]
I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
برای ( تجربه ) عشق میمیرم، میمیرم، میمیرم تا عشق رو تجربه کنم
[Chorus]
I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
One more second’s enough, second to love, second to love
I’ve been dying to love, dying to love, dying to love
One more second’s enough, second to love, second to love
برای ( تجربه ) عشق میمیرم، میمیرم، میمیرم تا عشق رو تجربه کنم
یک ثانیه دیگه کافیه، یک ثانیه تا عشق، یک ثانیه تا عشق
برای ( تجربه ) عشق میمیرم، میمیرم، میمیرم تا عشق رو تجربه کنم
یک ثانیه دیگه کافیه، یک ثانیه تا عشق، یک ثانیه تا عشق











از شدت بی نظیر بودن بی همتا بودن محشر بودن قیغفیستفقصا4صاق4صا ( نمیتونم با کلمات بیانش کنم حتی)
حسام بیشتر ازشون بذار لطفااا