متن و ترجمه آهنگ Bluebird از Lana Del Rey : یکی دیگه از سینگل های آلبوم جدید خانم دل ری که هنوز عنوانی براش اعلام نشده و قراره سال 2025 منتشر بشه.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی ایتس یور بوی حسی، چطورید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Bluebird رو براتون آماده کردم، عنوان آهنگ منو یاد شعر پرنده آبی چارلز بوکوفسکی میندازه و معناش هم بی شباهت به اون شعر نیست.
پرنده آبی در شعر آمریکایی نماد روند نوسازی خود، امید و رستگاریه. خانم Lana Del Rey خودش درباره اینکه چطور شده آهنگ Bluebird رو نوشته گفته: میخوام یه داستان بگم که چطور شد Bluebird رو نوشتم. مدت ها پیش یکی از دوستای قدیمیم که همدیگرو خیلی وقت بود ندیده بودیم باهام تماس گرفت و گفت چطوره بریم یه قدمی با هم بزنیم، من خیلی از این تماس هیجان زده بودم و از طرفی حس میکردم انجام این کار فکر خوبی نباشه اما گفتم باشه میام از همون زمان ترانه Bluebird رو با خودم زمزمه میکردم. خلاصه توی اتاقم داشتم آماده میشدم که یهو یه چیزی خورد به پنجره اتاق، پنجره رو باز کردم و دیدم یه پرنده کوچک اونجاس. خیلی احساساتی شده بودم چون میدونید من فکر میکنم طبیعت برای ارتباط برقرار کردن با آدما اتفاقاتی رو رقم میزنه که تصادفی نیستن.

اصلا نمیدونستم اون پرنده توی چه وضعیتیه فقط یادمه گرفتمش توی دستام و نشستم توی اتاق، دوست داشتم زودتر خوب بشه توی همون حالت یه تیکه از آهنگ رو براش خوندم ” پرنده کوچک به خاطر هر دومون پرواز کن و برو “. یکم بعدش بردارم و اونی که باهاش قرار داشتم زنگ زدن و گفتن پرنده رو بزار کنار و من گفتم نه و به خوندن ادامه دادم یکم بعد پرنده که هنوز یکم گیج بود به خودش اومد و پرید رفت روی یک شاخه و بعد به یه جای دورتر پرواز کرد.
نهایتا به اون پیاده روی رفتم و میدونید همون پیاده روی باعث شد سالها سردرگم بشم و این اولین باری نبود که یه پرنده برام پیام آورده بود. بالاخره تونستم از داستان اون روز آهنگ Bluebird رو بسازم و از تمام کسایی که در این مسیر کمکم کردن متشکرم.
Bluebird داستان بسیار قشنگی داره و شنونده میتونه تعابیر بسیار زیادی از لیریک داشته باشه من تا جایی که تونستم براتون آهنگ رو توضیح دادم شما هم میتونید کمک کنید تا کاملتر بشه.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Bluebird امیدوارم خوشتون بیاد و یادتون نره برامون کامنت بزارید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Bluebird :
متن و ترجمه آهنگ Bluebird :
[Verse]
Little bird, bluebird
Fly away for both of us
For you have wings and I’ve no means to fly
Little bird, bluebird
Find some strength inside my hand
Anything to let you sing goodbye
پرنده کوچک، پرنده آبی
به خاطر هر دومون پرواز کن و برو
چون تو بال داری و من چیزی برای پرواز ندارم
پرنده کوچک، پرنده آبی
توی دستام برای پرواز نیرو جمع کن
هر چیزی که بهت اجازه بده آواز خداحافظی سر بدی
( این پرنده استعاره از معصومیت و سادگیه که به راوی اجازه میده آزاد و رها بشه یا حتی میشه گفت پرنده آبی نماد یک دوست هست و یا نیمه دیگه خوده راوی که میل به آزاد شدن از بند افکارش داره. پرنده با وجود اینکه آسیب دیده باز هم میتونه توانش رو جمع کنه و به سفرش ادامه بده در حالی که راوی همچنان در یک رابطه مسموم گیر افتاده. در واقع این فرد قبول کرده پیچیدگی افکارش پر و بالش رو بسته. لانا دل ری خودش رو با یک پرنده مقایسه میکنه که میتونه آزادانه پرواز کنه ولی خودش هنوز در گذشته گیر کرده. همچنین این پرنده میتونه طرف دیگه رابطه باشه درست مثل آهنگ Henry, Come On که در اون لانا میگه بعضی آدما میان و بعد میرن. )
[Pre-Chorus]
For your thoughts are small, they can’t keep you from leavin’
As the wake of my past crashes in
I hear the door slam, but the window’s wide open
We both shouldn’t be dealing with him
چون افکارت کوچک هستن، نمیتونن جلوی رفتنت رو بگیرن
در حالی که رد پای گذشتم روی سرم آوار میشه
صدای بهم کوبیده شدن در رو میشنوم، اما پنجره کاملا بازه
هر دوی ما نباید با اون کاری داشته باشیم
( باز اینجا یه مقایسه زیبا بین پرنده و راوی صورت گرفته و میگه پرنده مثل من نیست که خاطرات گذشتش باعث بشه ذهنش درگیر بشه و میتونه بعد از ضربه خوردن دوباره خودش رو جمع و جور کنه و بره. کوبیده شدن در و باز بودن پنجره اتفاقیه که در حالت عادی معمولا میفته اما اینجا دری که بسته شده در واقع رابطه هست اما پرنده اهمیتی نمیده که در بسته باشه باز بودن پنجره براش کافیه تا بره، راوی اما هنوز در اون وضعیت گرفتاره. در قسمت آخر خطاب به پرنده میگه منو تو مجبور نیستیم با این آدم بمونیم چون کوبیده شدن در نشان از خشونت مردی داره که باهاش زندگی میکنه و یه جورایی پرنده رو تشویق به رفتن میکنه حالا در همین تصویر میتونیم راوی رو مادر و پرنده رو فرزندش تصور کنیم که در این رابطه گیر افتادن مادر از فرزندش میخواد که بره و در این شرایط نمونه. )
[Chorus]
Find a way to fly
Find a way to fly
Just shoot for the sun ’til I can finally run
Find a way to fly
راهی برای پرواز پیدا کن
راهی برای پرواز پیدا کن
فقط به سمت خورشید برو تا وقتی بالاخره منم بتونم فرار کنم
راهی برای پرواز پیدا کن
( همونطور که تا اینجا پیش اومدید متوجه شدید که از آهنگ میشه معانی زیادی رو برداشت کرد، راوی دلش میخواد روح معصوم و ساده ای که درون خودش داره رو تقویت کنه تا زمانی که خودش هم توان فاصله گرفتن از این رابطه مسموم رو پیدا کنه. باز میتونید این پرنده رو به فرزند یا هر چیزی که ذهنتون دوست داره تشبیه کنید. )
[Pre-Chorus]
I’ve kept him at bay, but the horses are comin’
They’re racin’ their way ’round the bend
Your crash landing’s over, but the evening is hummin’
Don’t make me say it again
من دور نگهش داشتم، اما اسب ها دارن میان
اونها با سرعت و دیوانه وار میان
فرود سختت به پایان رسیده، اما شب آرومه
وادارم نکن دوباره بگم
( راوی موفق شده احساساتش رو از پارتنرش مخفی نگه داره اما خودش هم میدونه نمیتونه تا ابد این کار رو ادامه بده، اسب ها نماد اتفاقاتی هستن که باعث میشه احساسات پنهانش دوباره خودشون رو نشون بدن در واقع طرف مقابل کاری میکنه که چنین اتفاقی بیفته. در پایان به پرنده میگه درسته سقوط سختی داشتی اما اجازه نده زخمت باعث بشه مثل من اینجا بمونی در واقع راوی دلش میخواد آزاد شدن پرنده رو ببینه و دلش خوش بشه که حداقل اون میتونه بر دردش پیروز بشه و آزادیش رو بدست بیاره. )
[Chorus]
Find a way to fly
Find a way to fly
Just shoot for the sun ’til I can finally run
Find a way to fly
راهی برای پرواز پیدا کن
راهی برای پرواز پیدا کن
فقط به سمت خورشید برو تا وقتی بالاخره منم بتونم فرار کنم
راهی برای پرواز پیدا کن
[Outro]
Mhm
Mhm
Just shoot for the sun ’til I can finally run
Find a way to fly
فقط به سمت خورشید برو تا وقتی بالاخره منم بتونم فرار کنم
راهی برای پرواز پیدا کن