متن و ترجمه آهنگ A Thousand Years از Sting که از همان زمان انتشار یعنی سال 1999 به عنوان یک شاهکار شناخته شد و تا به امروز همچنان گوش دادن به آن لذت بخش است.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی، امروز براتون متن و ترجمه آهنگ A Thousand Years رو آماده کردم اثری که با وجود گذشت سالهای طولانی همچنان یک شاهکار حساب میشه.
سال 1999 نابغه ترانه سرایی، آهنگسازی و خوانندگی انگلیس یعنی آقای استینگ آلبومی منتشر کرد با نام Brand New Day که اولین آهنگ اون همین A Thousand Years هست. این آهنگ اونقدر زیباست که بهش لقب تصنیف جاودانه استینگ داده شده.
استینگ در این آهنگ به پیچیدگی های زمان، عشق و ماهیت معنوی ارتباطات انسانی می پردازد. همانطور که خود استینگ گفته، این اثر زیبا مفهومِ کوتاهی زندگی و مبارزاتی را که برای حفظ روابط در برابر گذشت بی امان زمان با آن روبرو هستیم را بررسی می کند. در سرتاسر ترانه، اشعار تکان دهنده استینگ تصویر واضحی از شکنندگی وجود انسان و سفر احساسی که فرد در طی هزاران سال تجربه می کند را ترسیم می کند. ملودی آهنگ غم انگیز است و همین کاوش درونی که راوی از آن حرف میزند را زیباتر میکند. استینگ غم و اندوه، امید و اشتیاق را در تابلویی نفیس از احساسات به هم می پیوندد و شنوندگان را مجذوب خود می کند.
A Thousand Years به ما میگوید عشق از زمان و مکان فراتر میرود و حتی با گذشت سال ها همچنان تداوم پیدا میکند. راوی از پیوند غیرقابل انکار بین دو روح که در آزمون های زمان و ناملایمات مقاومت می کنند صحبت میکند و در پایان آهنگ این فرد همچنان منتظر است که توسط فرد مقابل دوست داشته شود که خب پایان خیلی غم انگیز هست و اگر در طول آهنگ مقاومت کرده باشید همان جمله پایانی یعنی Til you love me مسلما دگرگونتان خواهد کرد.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ A Thousand Years امیدوارم ازش لذت ببرید و برای دو چندان شدن لذتتون خودتون رو وارد داستان کنید به روند ملودی توجه کنید به آرامی شما رو به اوج میبره و در آخر فرودتون میاره. تمام زندگی ما یک سفر احساسی هست و همه خوب میدونیم در طول این سفر فقط یک نفر هست که انگیزمون میشه امیدوارم اون یک نفر رو بدست بیارید 🙂
حالا که بحث رومانتیک شد حتما سری هم به آهنگ Glimpse of Us بزنید براتون متن و ترجمه رو گذاشتیم:
متن و ترجمه آهنگ Glimpse of Us از Joji
A Thousand Years :
متن و ترجمه آهنگ A Thousand Years :
[Verse 1]
A thousand years, a thousand more
A thousand times a million doors to eternity
I may have lived a thousand lives, a thousand times
An endless turning stairway climbs
To a tower of souls
If it takes another thousand years, a thousand wars
The towers rise to numberless floors in space
I could shed another million tears, a million breaths
A million names but only one truth to face
A million roads, a million fears
A million suns, ten million years of uncertainty
I could speak a million lies, a million songs
A million rights, a million wrongs in this balance of time
But if there was a single truth, a single light
A single thought, a singular touch of grace
Then following this single point, this single flame
The single haunted memory of your face
هزار سال، هزار سال دیگه
هزار بار یک میلیون در به سوی ابدیت
ممکنه هزاران بار زندگی کرد باشم، هزاران بار
یک پلکان چرخشی بی پایان به سمت بالا ( چرخه زندگیش رو به این شکل توصیف کرده )
به برج ارواح ( ابتدای زندگی پایین پله و همینطور که به سمت بالا میره پایان هست )
اگر هزاران سال دیگه طول بکشه، هزاران جنگ بشه
برج ها به طبقات بیشماری در فضا میرسند ( اشاره داره به همون هزاران بار زندگی کردن )
میتونستم میلیون ها اشک دیگه بریزم، میلیون ها نفس بکشم
میلیون ها نام اما تنها یک حقیقت برای روبرو شدن با آن هست
یک میلیون مسیر، یک میلیون ترس
یک میلیون خورشید، ده میلیون سال تردید
میتونم از میلیون ها دروغ، میلیون ها آهنگ صحبت کنم
میلیون ها حق، میلیون ها اشتباه در این موازنه زمانی
اما اگر یک حقیقت وجود داشته باشد، یک نور
یک فکر واحد، یک لمس منحصر بفرد از لطف
پس به دنبال این نقطه واحد، این شعله واحد
تنها خاطره تسخیر شده از چهره تو میآیم
( راوی بعد از توصیف کلی اتفاقات که ممکن هست بیفتد همچنان یک مقصد دارد که نشانه های آن را دنبال میکند و آن هم رسیدن به کسی که واقعا دوستش دارد. واقعا از روی این آهنگ میشه فیلم ساخت. )
[Chorus]
I still love you
I still want you
A thousand times the mysteries unfold themselves
Like galaxies in my head
هنوز عاشقتم
هنوز میخوامت
هزاران بار اسرار خودشون رو آشکار میکنن
مانند کهکشان در سر من
[Verse 2]
I may be numberless, I may be innocent
I may know many things, I may be ignorant
Or I could ride with kings and conquer many lands
Or win this world at cards and let it slip my hands
I could be cannon food, destroyed a thousand times
Reborn as fortune’s child to judge another’s crimes
Or wear this pilgrim’s cloak, or be a common thief
I’ve kept this single faith, I have but one belief
ممکن هست بیشمار باشم، ممکنِ بی گناه باشم
ممکنِ خیلی چیزا بدونم، ممکنِ نادان باشم
یا در کنار پادشاهان باشم و سرزمین های زیادی رو فتح کنم
یا با کارت ها فاتح این دنیا شوم و اجازه دهم دستم را بخواند
ممکنِ خوراک توپ ها باشم، هزاران بار نابود بشم
به شکل یک فرزند ثروتمند دوباره متولد بشم تا گناه دیگران رو قضاوت کنم
یا این خرقه راهبان رو بپوشم، یا یک دزد معمولی باشم ( خرقه راهبان و لباس دزدی هر دو کلاه و شنل دارن برای همین کنار هم آورده )
این ایمان واحد را حفظ کردم، فقط یک باور دارم
( راوی بر این باور هست که در هر شکلی باشه چه انسانی دانا چه نادان، چه یک دزد چه راهب هیچکدام در هدف اصلی که دارد تاثیر نمیگذارند. )
[Chorus]
I still love you
I still want you
A thousand times the mysteries unfold themselves
Like galaxies in my head
On and on the mysteries unwind themselves
Eternities still unsaid
‘Til you love me
هنوز عاشقتم
هنوز میخوامت
هزاران بار اسرار خودشون رو آشکار میکنن
مانند کهکشان در سر من
دوباره و دوباره اسرار خودشون رو آشکار میکنن
ابدیت های همچنان ناگفته
تا زمانی که تو دوستم بداری
( و این چرخه برای راوی تا ابد ادامه پیدا خواهد کرد تا زمانی که مورد توجه معشوق قرار بگیره. )
امیدوارم از متن و ترجمه آهنگ A Thousand Years خوشتون اومده باشه یادتون نره برامون کامنت بزارید 🙂
به به چه آهنگ قشنگی
مرسی رضوان عزیزم خوشحالم که خوشت اومده از مطالب سایت
ممنون برای وقت ارزشمندت و محتوای عالی که در اختیارمون قرار میدی
قلبت روشن و امیدوار🌄♾🌕