متن و ترجمه آهنگ Eyes Closed از Imagine Dragons که به تازگی منتشر شده و علاوه بر وایب فوق العاده لیریک بسیار زیبایی داره.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی حالتون چطوره بلاها؟ امروز براتون متن و ترجمه آهنگ Eyes Closed رو آماده کردم که خب گروه همیشه بترکون Imagine Dragons زحمتش رو کشیده و خیالتون راحت این سری هم قراره عشق کنید باهاشون.
Eyes Closed به احتمال زیاد یکی از ترک های آلبوم جدید Imagine Dragons خواهد بود اما هنوز ما نام آلبوم رو هم نمیدونیم. در کنار ترک موزیک ویدئوش هم منتشر شده که دیدنش خالی از لطف نیست.
دن رینولدز خواننده و لیدر گروه Imagine Dragons قبل از انتشار ترک جدیدشون طی یک ایمیل و همچنین توئیت این پیام رو برای دنبال کننده هاش ارسال کرد: ( اگر به من 12 ساله که در اتاق نشیمن با میروفونش نشسته بود و داشت اولین آهنگش رو میساخت میگفتید روزی کارهاش توسط میلیون ها نفر شنیده میشه، هرگز حرفتون رو باور نمیکردم. نه فقط به خاطر اینکه مسخره به نظر میرسید، به این خاطر که قصد داشتم هرگز موسیقی که میسازم رو برای هیچکس غیر از خودم پخش نکنم. ترانه هایی درباره پسری گمشده مینوشتم که با افسردگی دست و پنجه نرم میکند و نمیدونه برای بدست آوردن آرامش کجا بره. کاش میتونستم پیش اون پسر کوچولو برگردم و بهش بگم همه چیز قرار هست چگونه پیش بره. اینکه افسرده بودن ایرادی نداره، اینکه به نوشتن ادامه بده.
اما صادقانه بگم نمیخوام پیش اون پسر بچه برگردم و چیزی بگم، چون دقیقا همین کار رو کردم، به نوشتن ادامه دادم. آخر سر تونستم یک درمانگر فوق العاده پیدا کنم. زنده موندم. یک عشق عمیق به خلق موسیقی پیدا کردم. بیشتر احساسات درونیم رو از طریق غزل و ملودی بیان میکنم. دهه ها هست که روزانه یک آهنگ مینویسم. هزاران آهنگ واقعا هزاران. بیشتر اون آهنگ ها هیچوقت شنیده نمیشن و از نظر من ایرادی نداره. امیدواریم این هست که اون آهنگ هاییم که شنیده میشن به یک کودک کمک کنن که کمتر احساس تنهایی کنه. بهشون کمک کنه درک کنن افسردگی یا احساس گم شدگی ایرادی نداره. هنوز میتونید در غم خودتون قدرت پیدا کنید. میتونید درد خودتون رو تبدیل به هنر کنید. و اگر واقعاً چیزی را به اندازه کافی دوست داشته باشید و به آن اعتقاد داشته باشید میتونید هر چیزی را رقم بزنید.
وقتی بدون احساس خستگی هر روز روی یک چیز زمان میگذارید، تبدیل به بخشی ازتون میشه. و کمک میکنه نور رو به تاریکی بیارید. این آهنگ دقیقا درباره همین موضوع هست. زنده بمونید. )
بله دوستان از روی پیامی که دن رینولدز ارسال کرده میشه متوجه داستان آهنگ Eyes Closed هم شد، رینولدز خودش اینقدر ترانه نویسی و آهنگ سازی انجام داده که حالا میتونه با چشمان بسته هم انجامش بده اما رسیدن به این قدرت فقط به موسیقی ختم نمیشه بلکه شما در هر کاری میتونید به این درجه از تسلط برسید.
خیلی خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Eyes Closed امیدوارم خوشتون بیاد و حتما نظر خودتون رو برام کامنت کنید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Eyes Closed :
متن و ترجمه آهنگ Eyes Closed :
[Intro]
I can do this with my eyes closed
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
[Verse 1]
I’m back from the dead
From the back of my head
Been gone and facin’ horrors that should never be said
The wrath and the grit
From the pit of despair
Been takin’ every whip and word, I’ve never been spared
از مرگ برگشتم
از پشت افکارم
رفتم و با وحشت هایی روبرو شدم که هرگز نباید گفته میشدن
خشم و غضب
از گودال نا امیدی
هر تازیانه و کلمه ای رو دریافت میکردم، هرگز در امان نبودم
[Pre-Chorus]
They say tomorrow’s never promised, honest
They say that angels are among us
میگن فردا هرگز وعده داده نشده، صادقانه
میگن فرشته ها میان ما هستن
[Chorus]
Lock me up in a maze (Oh-oh, oh-oh)
Turn out, turn out the lights (Oh-oh, oh-oh)
I was born, I was raised for this (Oh-oh, oh-oh)
Turn out, turn out the lights (Oh-oh, oh-oh, turn out the lights)
Lock me up inside a cage
Just throw away the key, don’t worry ’bout me
I was drivin’ in my car, throwin’ up my hands, put it in coast
I can do this with my eyes closed
منو توی یک هزار تو محبوس کن
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
بدنیا اومدم، برای این رشد کردم
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
منو داخل یک قفس حبس کن
کلید رو بنداز دور، نگران من نباش
در حال روندن ماشینم بودم، دستام رو بالا بردم، گذاشتمش توی ساحل
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
[Post-Chorus]
Turn out, turn out the lights
I can do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I can do this with my eyes closed
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
[Verse 2]
Less medications, less manifestations
Mantras, meditation, throw it all away
All the places I’ve been
All the blood that I’ve bled
I’ve been broken down and beat up, but I still get ahead
All the faceless embraces
And the tasteless two-faces
Killed and resurrected ’cause I’ll never be dead
داروهای کمتر، تظاهرات کمتر
مانتراها، مدیتیشن، همه رو بریز دور
همه جاهایی که بودم
تمام خون هایی که ریختم
شکسته شدم و کتک خوردم، اما هنوز جلو هستم
همه آغوش های بی چهره
و دو روهای بی مزه
کشته و زنده شد، چون من هرگز نخواهم مرد
[Pre-Chorus]
They say tomorrow’s never promised, honest
Yeah, they say piranhas are among us
میگن فردا هرگز وعده داده نشده، صادقانه
آره، میگن پیراناها ( یک نوع ماهی گوشت خوار ) میان ما هستن
[Chorus]
Lock me up in a maze (Oh-oh, oh-oh)
Turn out, turn out the lights (Oh-oh, oh-oh)
I was born, I was raised for this (Oh-oh, oh-oh)
Turn out, turn out the lights (Oh-oh, oh-oh, turn out the lights)
Lock me up inside a cage
Just throw away the key, don’t worry ’bout me
I was drivin’ in my car, throwin’ up my hands, put it in coast
I can do this with my eyes closed
منو توی یک هزار تو محبوس کن
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
بدنیا اومدم، برای این رشد کردم
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
منو داخل یک قفس حبس کن
کلید رو بنداز دور، نگران من نباش
در حال روندن ماشینم بودم، دستام رو بالا بردم، گذاشتمش توی ساحل
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
[Post-Chorus]
Turn out, turn out the lights
I can do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I can, I can do this with my eyes—
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
[Bridge]
And when the day broke, buried in violence
Somethin’ made my mind up
I will spend these days as an island
Alone and far away
و وقتی روز شکست، در خشونت دفن شد
یه چیزی ذهنم رو درگیر کرد
این روزها رو مثل یک جزیره خواهم گذروند
تنها و دور
[Chorus]
Lock me up in a maze (Oh-oh, oh-oh, maze)
Turn out, turn out the lights (Oh-oh, oh-oh, turn out the lights)
I was born, I was raised for this (Oh-oh, oh-oh)
Turn out, turn out the lights (Oh-oh, oh-oh, turn out the lights)
Lock me up inside a cage
Just throw away the key, don’t worry ’bout me
I was drivin’ in my car, throwin’ up my hands, put it in coast
I can do this with my eyes closed (Oh-oh, oh-oh)
منو توی یک هزار تو محبوس کن
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
بدنیا اومدم، برای این رشد کردم
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
منو داخل یک قفس حبس کن
کلید رو بنداز دور، نگران من نباش
در حال روندن ماشینم بودم، دستام رو بالا بردم، گذاشتمش توی ساحل
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
[Post-Chorus]
Turn out, turn out the lights (Oh-oh, oh-oh)
I can do this with my eyes closed Oh-oh, oh-oh
Turn out, turn out the lights (Oh-oh, oh-oh)
I can, I can do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I can do this with my eyes closed
Turn out, turn out the lights
I can, I can do this with my eyes closed
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
خاموش کن، چراغ ها رو خاموش کن
میتونم این کارو با چشمای بسته انجام بدم
حتما سری هم به آهنگ SHEESH بزنید که این روزا بدجور ترکونده و ترند بیشتر شبکه های اجتماعی هست:
آقا چقدر خوشحالم برگشتید
ترجمه هاتون واقعا جای دیگه پیدا نمیشه
🌗
حاجی اینکه همچین آدمایی پیدا میشن سر ساعت ترجمرو میزارن کیف میکنم دمت گرم هرچند این زمونه همه باید بلد باشن ولی خب🫠
مرسی آقای حداد برای ترجمه های خوبتون:)💓
میشه از yungblud هم آهنگ با ترجمه بزارید🫶