متن و ترجمه آهنگ Arcade از Duncan Laurence : سومین ترک از مینی آلبوم Worlds On Fire که سال 2020 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد. این ترک به عنوان نماینده هلند برنده مسابقات یورو ویژن در سال 2019 شد.
سلام مای برادرز اند سیسترز چطورید شیطونا؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Arcade رو براتون آماده کردم تا با شنیدنش تمام بازی های باخته زندگیتون بیاد جلو چشتون و جیگرتون کباب بشه :)))))
آقای Duncan Laurence یک خواننده و ترانه نویس هلندی هست که از سال 2019 به صورت رسمی کارش رو شروع کرد و خیلی هم قوی ظاهر شد چون تونست با آهنگ Arcade هلند رو بعد از 44 سال در مسابقات یورو ویژن به مقام اول برسونه. یک نسخه ریمیکس هم از این آهنگ هست که با یه خانمی به نام fletcher خونده اونم دوست داشتید گوش بدید قشنگه یه مقداریم لیریکش فرق داره.

داستان آهنگ Arcade از زبان شخصی روایت میشه که در اوج خامی وارد بازی بزرگی به نام عشق شده و در طول این مسیر قلبش بارها شکسته و تکه تکه شده. لیریک تشبیه های زیبایی داره و صدای Duncan Laurence فوق العاده کار رو زیباتر کرده.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Arcade امیدوارم خوشتون بیاد و طبق معمول پیشنهادی انتقادی داشتید بهم بگید.
Arcade :
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
متن و ترجمه آهنگ Arcade :
متن و ترجمه آهنگ Arcade :
[Verse 1]
A broken heart is all that’s left
I’m still fixing all the cracks
Lost a couple of pieces when
I carried it, carried it, carried it home
I’m afraid of all I am
My mind feels like a foreign land
Silence ringing inside my head
Please, carry me, carry me, carry me home
همه چیزی که باقی مونده یه قلب شکستس
هنوز دارم جای تَرَکاشو درست میکنم
وقتی داشتم ( قلبمو ) میبردمش خونه
چنتا تیکشو گم کردم
از تمام وجودم میترسم
ذهنم شبیه یه سرزمین بیگانه شده
سکوت توی سرم طنین انداز میشه
لطفا منو ببر خونه
[Pre-Chorus]
I’ve spent all of the love I saved
We were always a losing game
Small-town boy in a big arcade
I got addicted to a losing game
همه عشقی که ذخیره کرده بودمو خرج کردم
ما همیشه یه بازیه باخته بودیم
یه پسر از یه شهر کوچیک توی یه بازی بزرگ
به این بازی باخته اعتیاد پیدا کردم
( این قسمت ابتدا میاد رابطشون رو به یک بازی از پیش باخته تشبیه میکنه و میگه از اول مشخص بود پایان خوبی در انتظارمون نیست و در قسمت بعد اعتراف میکنه که چوب سادگیش رو خورده. عشق رو به یک بازی بزرگ تشبیه میکنه و میگه من برای ورود به این بازی خیلی خام بودم اما الان دیگه بهش معتاد شدم. )
[Chorus]
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
Loving you is a losing game
همه چیزی که میدونم اینه که
دوست داشتن تو یه بازی از پیش باختس
[Verse 2]
How many pennies in the slot?
Giving us up didn’t take a lot
I saw the end ‘fore it begun
Still I carried, I carried, I carry on
چنتا سکه توی اسلات بندازیم؟
نا امید کردنمون خرج زیادی نداره
قبل از شروع پایان رو دیدم
( اما ) هنوز ادامه میدم
( همونطور که گفتم عشق رو به یه بازی تشبیه کرده و اینجا میگه چند بار دیگه سکه بندازیم و بازی رو از اول شروع کنیم؟ راوی با اینکه از ابتدا میدونسته پایان خوبی در انتظارش نیست به رابطه ادامه میده. )
[Chorus]
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
Loving you is a losing game
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
Loving you is a losing game
همه چیزی که میدونم اینه که
دوست داشتن تو یه بازی از پیش باختس
همه چیزی که میدونم اینه که
دوست داشتن تو یه بازی از پیش باختس
[Bridge]
I don’t need your games, game over
Get me off this rollercoaster
به بازیات نیازی ندارم، بازی تمومه
از این ترن هوایی پیادم کن
( اشاره به rollercoaster یا ترن هوایی خیلی جالبه در واقع داره درباره بازی با احساساتش صحبت میکنه. ترن هوایی بالا و پایین داره تا کسی که سوارش میشه هیجان رو تجربه کنه، راوی داره به پستی و بلندی های رابطه و اون اتفاقی که برای احساساتش افتاده اشاره میکنه و میگه دیگه خسته شدم من نیستم. )
[Chorus]
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
Loving you is a losing game
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
All I know, all I know
Loving you is a losing game
همه چیزی که میدونم اینه که
دوست داشتن تو یه بازی از پیش باختس
همه چیزی که میدونم اینه که
دوست داشتن تو یه بازی از پیش باختس