متن و ترجمه آهنگ Papaoutai از Stromae : اولین سینگل از آلبوم Racine Carrée که سال 2013 همراه با یک موزیک ویدئو منتشر شد. موزیک ویدئو این کار در یوتوب بالای یک بیلیون بازدید داشته.
سلام بدونیمی های عزیز حالتون چطوره؟ به مناسبت اینکه فردا روز پدر هست متن و ترجمه آهنگ Papaoutai رو براتون آماده کردم اما فکر نکنید توی آهنگ یه فرزند قراره قربون دستای پینه بسته باباش بره این یه مقدار بحثش درباره پدر متفاوته.
خیلی هاتون به تازگی با Stromae آشنا شدید اما شاید براتون سوال بشه که کجا؟ ایشون به همراه یک خواننده دیگه به اسم Pomme یکی از زیباترین ساند ترک های فصل دوم سریال آرکین یعنی Ma Meilleure Ennemie رو خونده.
Stromae در اصل بلژیکی هست ولی فرانسه بزرگ شده و تحصیل کرده. یکی از با استعداد ترین و خفن ترین خواننده های پاپ فرانسه به حساب میاد و این رو بارها با آلبوم هاش ثابت کرده.
در آهنگ Papaoutai ( پدر کجایی؟ ) خواننده به رابطش با پدرش و همچنین فقدان اون میپردازه. پدر Stromae رواندایی هست و به گفته خودش سال 1994 در نسل کشی این کشور کشته شده درست زمانی که پسرش بسیار کم سن و سال بوده. در واقع عدم حضور پدر یکی از عوامل الهام گرفتن Stromae برای نوشتن این آهنگ هست.
موضوع اصلی آهنگ بزرگ شدن بدون حضور پدر هست و اونقدر تاثیر گذار بوده که ترجمه شده همین ترک به زبان انگلیسی هم اجرا شده.
بسیار خب بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Papaoutai امیدوارم خوشتون بیاد و یادتون نره حتما برامون کامنت بزارید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Papaoutai :
متن و ترجمه آهنگ Papaoutai :
[Verse 1]
Tell me where he comes from
At last I’ll know where to go
Mommy says that when you look hard
You always find something
بهم بگو از کجا میاد
آخر سر میفهمم کجا برم
مامان گفت وقتی حسابی جستجو کنی
همیشه یه چیزی پیدا میکنی
( داستان از زبان کودکی روایت میشه که پدرش رفته یا به هر دلیلی نیست و میخواد پیداش کنه. مادر این کودک بهش گفته اگر خوب بگردی هر چیزی رو میتونی پیدا کنی و حالا امیدواره بتونه دوباره پدرش رو ببینه. )
She says he’s never very far away
He leaves very often for work
Mommy says, “Working is good”
Better than being in bad company
Right?
مامان گفت پدر هیچ وقت خیلی دور نرفت
صبح خیلی زود میره سرکار
مامان گفت کار کردن خوبه
بهتر از داشتن یه همنشین بده
درسته؟
( مادر سعی داره حقیقت تلخ رو به فرزندش نگه بنابراین برای نبود پدرش بهانه میاره. یه بازی هم با مَثَلِ تنها بودن بهتر از داشتن یه دوست بد هست انجام شده که جای تنهایی کار اومده. یعنی مادر معتقده شوهرش باید بره سرکار و اگر خونه بمونه موجب تنش میشه. )
[Pre-Chorus]
Where’s your dad?
Tell me where’s your dad?
پدرت کجاس؟
بهم بگو پدرت کجاس؟
( اینها سوال هایی هست که این کودک باهاشون مواجه میشه و شاید بارها ازش پرسیده باشن. سوالاتی که با شنیدنش احساس میکنه گم شده و یه چیزی کم داره. )
Without even having to talk to him
He knows what’s wrong
بدون اینکه حتی نیاز باشه باهاش حرف بزنم
میدونه مشکل چیه
( اینجا داره درباره غریزه پدری صحبت میکنه و میگه پدر کسیه که حتی باهاش حرفم نزنی میدونه مشکلت چیه. در واقع یکی به این کودک گفته که پدرش همیشه کنارش بوده و خوب با اخلاق و رفتارش آشنا بوده. )
Oh beloved dad
Tell me where you’re hiding
I must’ve counted my fingers
At least a thousand times
آه ای بابای عزیز
بهم بگو کجا قایم شدی
باید حداقل انگشتامو
هزار بار بشمارم
( نبود پدر رو یه جورایی به بازی قایم باشک تشبیه کرده و میگه من هرچقدم بشمرم تو پیدا نمیشی. از سمت دیگه شمردن انگشت ها در فرانسه استعاره از بی پول شدن هم هست و ممکنه بخواد بگه از وقتی نیستی من دچار فقر و بیچارگی شدم. )
[Chorus]
Where are you? Dad, where are you?
Where are you? Dad, where are you?
Where are you? Dad, where are you?
Where, where are you, where are you dad?
Where are you? Dad, where are you?
Where are you? Dad, where are you?
Where are you? Dad, where are you?
Where, where are you, where are you dad?
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجا، کجایی، کجایی پدر؟
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجا، کجایی، کجایی پدر؟
[Verse 2]
Even if we believe it or not
There’ll be a day we won’t believe it anymore
One day we’ll all be dads
And from one day to the other we’ll disappear
حتی اگر باورش کنیم یا خیر
روزی خواهد رسید که دیگه باورش نمیکنیم
یه روزی همه ما پدر خواهیم شد
و از یه روز به روز دیگه محو میشیم
( این قسمت از زبان یک پدر روایت میشه و میگه همه ما ممکنه یه روزی پدر بشیم و یه روزی نباشیم و فرزندمون تنها بمونه. )
Will we be hated?
Will we be admired?
Just passing on genes or geniuses?
مورد نفرت قرار میگیریم؟
تحسین میشیم؟
فقط ژن منتقل میکنیم یا نبوغ؟
( به عنوان یک پدر وقتی دیگه حضور نداشته باشیم چگونه ازمون یاد میشه؟ این سوالیه که راوی میپرسه و بسیار هم مهمه، یک پدر فقط قراره ژنش رو منتقل کنه یا قراره به فرزندش زندگی کردن یاد بده؟ )
Tell us who gives birth to these irresponsible people?
Tell us who, look
Everyone knows how to make babies
But no one knows how to make dads
بهمون بگو کی به این آدمای مسئولیت ناپذیر زندگی بخشیده؟
بهمون بگو کی، ببین
همه بلدن چطور بچه بسازن
اما هیچکس نمیدونه چطور پدر بسازه
( سوالی که مطرح میشه خیلی ریشه ای هست میگه آدمای بی مسئولیت فقط بچه میسازن بدون اینکه حواسشون بهش باشه اما کی این آدمای بی مسئولیت رو به دنیا میاره؟ در ادامه هم میگه مردم فقط بلدن بچه بسازن ولی کسی پدر بودن و قبول مسئولیت نام پدر رو بهشون آموزش نداده. )
Mr. Know-It-All must’ve inherited it
Maybe you need to wing it or something?
آقای همه چی دان باید اونو به ارث برده باشه
شاید تو باید از خودت دربیاری یا حدس بزنی چطور پدر بشی
( راوی به خودش اشاره میکنه که پدرش رو ندیده و میگه خب اینای دیگه حتما پدر بودن رو به ارث بردن منی که پدرم پیشم نبوده لابد باید حدسی پدر بشم. )
Tell us where they’re hiding
We must’ve bitten our fingers at least
A thousand times
بهمون بگید کجا قایم شدن
ما باید هزار بار
انگشتامونو گاز بگیریم
[Chorus]
Where are you? Dad, where are you?
Where are you? Dad, where are you?
Where are you? Dad, where are you?
Where, where are you, where are you dad?
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجا، کجایی، کجایی پدر؟
[Pre-Chorus]
Where’s your dad?
Tell me where’s your dad?
پدرت کجاس؟
بهم بگو پدرت کجاس؟
Without even having to talk to him
He knows what’s wrong
بدون اینکه حتی باهاش صحبت کنی
میدونه مشکل چیه
Oh beloved dad
Tell me where you’re hiding
I must’ve counted my fingers
At least a thousand times
آه ای بابای عزیز
بهم بگو کجا قایم شدی
باید حداقل انگشتامو
هزار بار بشمارم
Where’s your dad?
Tell me where’s your dad?
پدرت کجاس؟
بهم بگو پدرت کجاس؟
Without even having to talk to him
He knows what’s wrong
بدون اینکه حتی باهاش صحبت کنی
میدونه مشکل چیه
Oh beloved dad
Tell me where you’re hiding
I must’ve counted my fingers
At least a thousand times
آه ای بابای عزیز
بهم بگو کجا قایم شدی
باید حداقل انگشتامو
هزار بار بشمارم
[Chorus]
Where are you? Dad, where are you?
Where are you? Dad, where are you?
Where are you? Dad, where are you?
Where, where are you, where are you dad?
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجایی پدر؟ پدر، کجایی؟
کجا، کجایی، کجایی پدر؟