ترجمه آهنگ Playground از Bea Miller
سلام بدونیمی های عزیزم حالتون چطوره؟ ایتس یور بوی حسی ما برگشتیم دوباره.
توی این مدت خیلی دلم براتون تنگ شدِ بود پیام زیاد برامون فرستادید که یهو کجا رفتید و چی شدید هرچی بگم بهانه هست ولی مهم بازگشت بدونیم هست و امیدوارم دوباره بتونیم کنار هم باشیم.
بسیار خب، امروز با ترجمه آهنگ Playground از Bea Miller در خدمتتون هستم و معنای آهنگ به بازگشت بدونیم بی ربط نیست، بالاخره ما هم به زمین بازی برگشتیم پس دنبالمون بیایید.
اگر با سریال Arcane آشنا باشید باید بدونید آهنگ Playground برای این سریال ساخته شد و واقعا هم صدای Bea Miller اون تاریکی و راز و رمز درون شهر زیرزمینی زائون رو فوق العاده قشنگ به تصویر کشیدِ.
البته من یک انتقادی هم به خانم میلر دارم سه ساعت گشتم عکسی پیدا کنم که بشه گذاشت توی سایت، زن یه چیزی تنت کن منم بتونم بزارم خب :))
بریم دیگه سراغ ترجمه آهنگ Playground از Bea Miller و توضیحاتش، همینجا هم می تونید آهنگ Playground رو دانلود کنید:
Playground:
ترجمه آهنگ Playground:
Who told you what was down here?
Come along if you wanted a peek
I’ve seen your face around here
Come alone, tell me under the table
What do you seek?
کی بهت گفته چی این پایینِ؟
بیا اگه میخوای یه نگاه بنداز
چهرت رو این اطراف دیدم ( آشنایی )
یواشکی بیا، آروم بهم بگو ( اینجا Come alone و under the table نشون از یک کار مرموزانه و مخفی دارن )
دنبال چی هستی؟
Welcome to the playground, follow me
Tell me your nightmares and fantasies
Sink into the wasteland underneath
Stay for the night, I’ll sell you a dream
به زمین بازی خوش اومدی، دنبالم بیا
کابوس ها و فانتزیات رو بهم بگو
توی زمین بایر زیر ( منظور شهر زیر زمینی زائون هست ) فرو برو
شب رو بمون، من بهت یک رویا خواهم فروخت
( کابوس ها و فانتزی ها دقیقا اشاره به داستان Arcane هست و چون از اسپویل خوشم نمیاد بیشتر از این نمیگم تا خودتون ببینید. )
Oh-oh, woah
Welcome to the playground
به زمین بازی خوش اومدی
What brings you to the lost and found, dear?
Won’t you pull up a seat?
Everybody got a price ’round here to play
Make me an offer, what will it be?
Oh, what will it be?
چی تو رو به قسمت گمشده ها کشونده، عزیزم؟ (lost and found به اصطلاح جایی رو میگن که اشیاء گمشده رو میزارن تا صاحبشون پیدا شود. )
نمیای نزدیکتر بشینی؟
همه این اطراف برای بازی قیمتی دارن
بهم یک پیشنهاد بده، چه پیشنهادی خواهد بود؟
آه، چه پیشنهادی خواهد بود؟
Welcome to the playground, follow me
Tell me your nightmares and fantasies
Sink into the wasteland underneath
Stay for the night, I’ll sell you a dream
به زمین بازی خوش اومدی، دنبالم بیا
کابوس ها و فانتزیات رو بهم بگو
توی زمین بایر زیر فرو برو
شب رو بمون، من بهت یک رویا خواهم فروخت
Oh-oh, woah
Welcome to the playground
Oh-oh, woah
Welcome to the playground
به زمین بازی خوش اومدی
به زمین بازی خوش اومدی
Oh
Ah, mm
Welcome to the playground
Ooh, woah
Welcome to the playground
به زمین بازی خوش اومدی
به زمین بازی خوش اومدی
Welcome to the playground, follow me
Tell me your nightmares and fantasies (Tell me your nightmares)
Sink into the wasteland underneath
Stay for the night, I’ll sell you a dream
به زمین بازی خوش اومدی، دنبالم بیا
کابوس ها و فانتزیات رو بهم بگو ( کابوس هات رو بهم بگو )
توی زمین بایر زیر فرو برو
شب رو بمون، من بهت یک رویا خواهم فروخت