ترجمه آهنگ riptide از vance joy
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی با یک ترجمه آهنگ دیگه.
این بار تصمیم گرفتم یکم به عقب برگردم و یکی از آهنگ هایی که سال ها پیش معروف شده بود رو براتون ترجمه کنم.
آهنگ riptide مقدمه و اولین سینگل از اولین EP ونس جوی به نام God Loves You When You’re Dancing بود که هم از نظر تجاری و هم از نگاه منتقدان اثری موفق به حساب می آید.
منتقدان لیریک این آهنگ که مملو از ارجاعات فرهنگ پاپ بود را تحسین کردند و خود آهنگ هم توانست تا رتبه 30 در چارت Billboard Hot 100 بالا بیاید.
ونس جوی خود درباره این آهنگ می گوید: riptide یک ترکیب عجیب و غریب از ایده ها است. میدانی، گاهی اوقات سعی میکنم یک سری ایدهها و تصاویر مختلف را بنویسم و به هم بچسبانم و جور در نمی آید و با خود می گویم ، “اوه، درست به نظر نمیرسد” یا “خیلی عجیب به نظر میرسد و این همه درگیری ها همه با یکدیگر در تضاد هستند، اما به دلایلی همه چیز برای riptide به خوبی جمع شد و زمانی که چنین اتفاقاتی رخ می دهد کمی خارج از کنترل شما است. من یکسری ایده ها و کلمات مختلف داشتم، حتی یک خط داستانی کلی نبود که به تجربه یا چیز دیگری مرتبطش کنم. بیشتر شبیه یک جریان از هوشیاری است.
جالب است بدانید جوی ونس نوشتن این آهنگ را سال 2008 شروع کرد و تکمیل شدنش تا 2012 طول کشید.
بسیار خب دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ امیدوارم آهنگ رو دوست داشته باشید و از ترجمش هم لذت ببرید.
یادتون نره می تونید از بخش ترجمه آهنگ با کلی پست دیگه درباره آهنگ و ترجمه هاشون آشنا بشید.
Riptide:
ترجمه آهنگ:
[Verse 1]
I was scared of dentists and the dark
I was scared of pretty girls and starting conversations
Oh, all my friends are turning green
You’re the magician’s assistant in their dream
من از دندان پزشکی و تاریکی می ترسیدم
من از دخترای خوشگل و شروع صحبت می ترسیدم
آه، تمام دوستام سبز رنگ شدن ( منظورش سبز دلار هست یعنی پولدار شدن و شاید هم حس حسادت )
توی رویاهاشون تو دستیار جادوگری ( دختر بسیار زیبایی هستی )
( دو خط اول لیریک رو آقای ونس سال 2008 می نویسه و زیاد هم روش فکر نمی کنه.ترس از پزشکان و تاریکی دو مورد از شایع ترین فوبیاها هستند و در خط دو اینها با قرار گرفتن در نزدیکی دختران زیبا و احساس اضطراب کردن در یک پایه قرار داده شده اند. در قسمت بعدی سبز شدن دوستان می تونه پولدار شدن رو نشون بده یا حسادتشون به اینکه شخصیت اصلی با یک دختر زیبا در ارتباط هست. دختر داستان هم از نظر زیبایی به دستیار جادوگر تشبیه شده، معمولا دستیار جادوگر یک دختر زیبا است تا حواس بیننده را از حقه های جادوگر پرت کند. همچنین این دختر آنقدر زیباست که می توان او را در رویا دید اما مانند پول این دختر زیبا هم می تواند چیزی را که زمانی پاک بوده خراب کند. )
[Pre-Chorus]
Oh, oh-o-oh, and they come unstuck
و اونها گیر نکردن
( ممکن هست ترس هاش رو بگه که دیگه باهاش نموندن و ازشون آزاد شد، ممکن هست دوستاش رو بگه که دیگه بهش حسادت نکردن چون متوجه شدن دختری که باهاش هست مناسب نیست. همچنین گیر نکردن می تواند به کاهش ارتباط او با دوستان حسودش پس از گرفتار شدن در موج عشق اشاره داشته باشد. )
[Chorus]
Lady, running down to the riptide
Taken away to the dark side
I wanna be your left hand man
I love you, when you’re singing that song and
I got a lump in my throat ’cause
You’re gonna sing the words wrong
خانم، به سمت جریان آب می دود
به سمت تاریک کشیده می شود
من می خوام دست چپت باشم
دوستت دارم، وقتی اون آهنگ رو می خونی و
من بغض گلوم رو می گیره چون
تو کلمات را اشتباه می خونی
( ونس در یک مصاحبه گفته است که نام آهنگ از جایی به نام Riptide Motel گرفته شده و در گذشته او با خانواده اش بارها برای تفریح و گذراندن تعطیلات به آنجا می رفته اند. پدیده ای که این هتل به خاطر آن نامگذاری شده است، جریان اقیانوسی فراساحلی است که اغلب ساحل نشینان را به دام می اندازد و باعث غرق شدن آنها می شود. راوی اشاره می کند که زن با پذیرش یک سبک زندگی جدید و خطرناک، احتمال غرق شدن استعاری را می پذیرد. در ادامه خواسته دست چپ باشد در حالی که عبارت درست دست راست است، معمولا دست راست کسی بودن به معنای قابل اعتماد و قابل اتکا بودن است اما دست چپ بودن یعنی کسی که همه چیز را هیجان انگیز تر نگه می دارد. ونس در توضیح اینکه چرا هنگام خواند اشتباه کلمات بغض گلویم را می گیرد گفت: من فکر می کنم [‘Riptide’] آهنگی است که دنبال کردن آن سخت است. کلمات بسیاری دارد بنابراین وقتی کسی لیریک را دوست بدارد و بخواهد با آن بخواند ممکن است اشتباه کند و به نظرم اشتباه خواندن خود جذاب است. )
[Verse 2]
There’s this movie that I think you’ll like
This guy decides to quit his job and heads to New York City
This cowboy’s running from himself
And she’s been living on the highest shelf
اینجا فیلمی هست که فکر می کنم ازش خوشت بیاد
این آقا تصمیم می گیره کارش رو ترک کنه و بره به سمت نیویورک
این کابوی از خودش فرار می کنه
و اون دختره روی بالاترین بلندی زندگی می کنه
( این قسمت لیریک اشاره داره به فیلم Midnight Cowboy که توش مردی با فرهنگ کابوی های آمریکا میره به شهر تا برای خودش کار و کاسبی دست و پا کنه و زندگی بسازه اما نمی تونه از گذشتش فرار کنه، پیشنهاد می کنم حتما این فیلم رو ببینید فوق العادس. )
[Pre-Chorus]
Oh, oh-o-oh, and they come unstuck
و اونها گیر نکردن
[Chorus]
Lady, running down to the riptide
Taken away to the dark side
I wanna be your left hand man
I love you when you’re singing that song and
I got a lump in my throat ’cause
You’re gonna sing the words wrong
خانم، به سمت جریان آب می دود
به سمت تاریک کشیده می شود
من می خوام دست چپت باشم
دوستت دارم، وقتی اون آهنگ رو می خونی و
من بغض گلوم رو می گیره چون
تو کلمات را اشتباه می خونی
[Bridge]
I just wanna, I just wanna know
If you’re gonna, if you’re gonna stay
I just gotta, I just gotta know
I can’t have it, I can’t have it, any other way
I swear she’s destined for the screen
Closest thing to Michelle Pfeiffer that you’ve ever seen, oh
من فقط می خوام، من فقط می خوام بدونم
اگر می خوای، اگر می خوای بمونی
من فقط باید، فقط باید بدونم
نمی تونم، نمی تونم در غیر این صورت داشته باشمش
قسم می خورم اون برای پرده نمایش ساخته شده
نزدیک ترین چیز به میشل فایفر که تا به حال دیده ای
( ونس جوی از کودکی روی شخصیت کت وومن با بازی میشل فایفر در فیلم بتمن کراش سنگین داشت برای همین در این قسمت آهنگ میاد و معشوقش رو از نظر زیبایی به فایفر روی پرده نمایش فیلم بتمن تشبیه می کنه. )
[Chorus]
Lady, running down to the riptide
Taken away to the dark side
I wanna be your left hand man
I love you, when you’re singing that song and
I got a lump in my throat ’cause
You’re gonna sing the words wrong
Oh lady, running down to the riptide
Taken away to the dark side
I wanna be your left hand man
I love you when you’re singing that song and
I got a lump in my throat ’cause
You’re gonna sing the words wrong
Oh lady, running down to the riptide
Taken away to the dark side
I wanna be your left hand man
I love you when you’re singing that song and
I got a lump in my throat ’cause
You’re gonna sing the words wrong, yeah
I got a lump in my throat ’cause
You’re gonna sing the words wrong
خانم، به سمت جریان آب می دود
به سمت تاریک کشیده می شود
من می خوام دست چپت باشم
دوستت دارم، وقتی اون آهنگ رو می خونی و
من بغض گلوم رو می گیره چون
تو کلمات را اشتباه می خونی
آه خانم، به سمت جریان آب می دود
به سمت تاریک کشیده می شود
من می خوام دست چپت باشم
دوستت دارم، وقتی اون آهنگ رو می خونی و
من بغض گلوم رو می گیره چون
تو کلمات را اشتباه می خونی
آه خانم، به سمت جریان آب می دود
به سمت تاریک کشیده می شود
من می خوام دست چپت باشم
دوستت دارم، وقتی اون آهنگ رو می خونی و
من بغض گلوم رو می گیره چون
تو کلمات را اشتباه می خونی، آره
من بغض گلوم رو می گیره چون
تو کلمات را اشتباه می خونی