ترجمه آهنگ Paint The Town Red از Doja Cat

5820
19
ترجمه آهنگ Paint The Town Red

ترجمه آهنگ Paint The Town Red از Doja Cat که در این آهنگ منتقدان و بعضی از طرفداران خودش رو دیس میکنه و حسابی از خجالتشون درمیاد.

سلام بدونیمی های عزیز حالتون چطوره شیطونا؟ امروز قرار هست ترجمه آهنگ Paint The Town Red رو داشته باشیم که ترکیبی هست از ترند بودن و فخر فروشی های پی در پی خانم Doja Cat.

این آهنگ دومین سینگل از آلبوم Scarlet خانم Doja Cat هست که خب به تازگی آلبومش هم منتشر شد و با توجه به حواشی اخیر این خواننده بسیار هم مورد توجه قرار گرفته. یکی دیگه از آهنگ های این آلبوم با اسم demons رو هم براتون ترجمه کردیم که می‌تونید بخونید.

توی این آهنگ Doja Cat یه حمله تمام عیار داشته به منتقداش و حتی بعضی از طرفداراش اما چرا؟ ماجرا از تغییر قیافه ایشون شروع میشه ( موهای سر و ابروهاش رو تراشید ) طوری که منتقداش میگن شیطان پرست شده و این مدلی اصلا بهش نمیاد و حتی بعضی از طرفداراش میان زیر پستش میگن وای تو روحتو به شیطان فروختی تو ایلومیناتی هستی و از این چیزا. Doja Cat خودش همه این اتهامات رو رد میکنه و میگه این فقط یک تغییر سبک هست و خودم ازش راضی هستم، خلاصه کار به جایی میکشه که میاد این آهنگ رو می‌خونه و یه ویدئو کلیپ هم درست میکنه که شاید از قصد خیلی شیطانیه و مشخص هست می‌خواد چشم بدخواهش رو دربیاره.

ترجمه آهنگ Paint The Town Red
ترجمه آهنگ Paint The Town Red

یک نکته جالبی هم که این آهنگ داره استفاده از سمپل آهنگ Walk On By ( به معنای از پشت سر کسی رد شدن بدون توقف و حتی سلام کردن ) هست از خانم Dionne Warwick. این سمپل در کل کار ریپیت میشه و حتی این حرکت هم منظور داشته، Doja Cat می‌خواد بگه با اینکه وارد دنیای جدیدی شده و انتقادهای زیادی به سمتش اومده باز هم راه خودش رو میره بدون اعتنا به صحبت هایی که میشه.

شما هم می‌تونید برید عکس های قبل و بعد از تغییر چهره Doja Cat رو نگاه کنید و نظر بدید که آیا این خانم واقعا زده تو کار شیطون بازی یا نه فقط یه تغییر قیافه ساده هست.

بسیار خب دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ Paint The Town Red امیدوارم خوشتون بیاد.

Paint The Town Red:



دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Paint The Town Red :

[Intro: Dionne Warwick]

By

Walk on by

Walk on by

Walk on by

Walk on by

رد شدن ( با بی اعتنایی رد شدن )

[Chorus: Doja Cat]

Yeah, bi*ch, I said what I said

I’d rather be famous instead

I let all that get to my head

I don’t care, I paint the town red

Bi*ch, I said what I said

I’d rather be famous instead

I let all that get to my head

I don’t care, I paint the town red

آره، هرزه، چیزی که باید میگفتم رو گفتم

به جاش ترجیح میدم مشهور باشم

اجازه میدم همش بیاد توی سرم ( فکرم رو درگیر کنه )

اهمیت نمیدم، من شهر رو قرمز میکنم

هرزه، چیزی که باید میگفتم رو گفتم

به جاش ترجیح میدم مشهور باشم

اجازه میدم همش بیاد توی سرم

اهمیت نمیدم، من شهر رو قرمز میکنم

(Doja Cat ترجیح میده به جای اینکه توسط هواداراش پرستیده بشه مشهور بشه برای همین بعد از تراشیدن سر و ابروهاش تمام انتقادات و حرف هایی که دربارش زدن رو شنیده اما اهمیتی نمیده. و بعد میگه شهر رو قرمز میکنم یعنی هر کسی که بخواد جلوش وایسه و ازش انتقاد کنه رو میکشه در واقع داره میگه شهر رو به خون میکشم. همچنین این موضوع میتونه به آلبوم های قبلیش مربوط باشه و در این صورت داره میگه تمام کارهای قبلیم رو قرمز میکنم یعنی میکشم و از این به بعد من رو با این قیافه و سبک کاری باید بشناسید. )

[Post-Chorus: Doja Cat]

Mm, she the devil

She a bad lil’ bi*ch, she a rebel

She put her foot to the pedal

It’ll take a whole lot for me to settle

Mm, she the devil

She a bad lil’ bi*ch, she a rebel

She put her foot to the pedal

It’ll take a whole lot for me to settle (Yeah, yeah)

اون شیطون هست

اون یه هرزس، یه شورشیه

پاش رو گذاشته روی پدال ( به سیم آخر زده )

خیلی طول میکشه تا من راضی بشم

اون شیطون هست

اون یه هرزس، یه شورشیه

پاش رو گذاشته روی پدال

خیلی طول میکشه تا من راضی بشم ( آره، آره )

( اینجا داره حرف هایی که دربارش میزنن رو بازگو میکنه و میگه کور خوندید که من دست از کار روی موسیقیم بردارم و فعلا خبری از خستگی نیست. یک نکته جالب دیگه درباره Doja Cat این هست که وقتی بار اول چنذ نفر انگ شیطان پرستی و ایلومیناتی بهش زدن یک توئیت زد که این حرف ها براش خنده داره و حالا که اینطوری هست دست به کارای عجیب و غریب بیشتری میزنه تا این آدما رو بیشتر ناراحت کنه، چند ماه بعد از این توئیت هم رفت یک تتو عجیب غریب سبک شیطیانی زد و عکسش رو پابلیک کرد کلا گویا این خواننده عزیز خیلی کرمو هست. )

[Verse 1: Doja Cat]

Said my happiness is all of your misery

I put good d*ck all in my kidneys

This Margiel’ don’t come with no jealousy

My illness don’t come with no remedy

I am so much fun without Hennessy

They just want my love and my energy

You can’t talk no shit without penalties

Bi*ch, I’m in yo’ shit if you send for me

I’m going to glow up one more time

Trust me, I have magical foresight

You gon’ see me sleepin’ in courtside

You gon’ see me eatin’ ten more times

Ugh, you can’t take that bi*ch nowhere

Ugh, I look better with no hair

Ugh, ain’t no sign I can’t smoke here

Ugh, gimme the chance and I’ll go there (Yeah)

گفت خوشبختی من تمام بدبختی تو هست

من شومبول خوب رو در کلیه هام گذاشتم ( ودفاک؟ )

مارژیل بدون جذب حسادت سراغت نمیاد

بیماریم هیچ درمانی نداره

بدون هنسی کلی عشق و حال میکنم

اونا فقط عشق و انرژی من رو می‌خوان

بدون جریمه نمی‌تونی حرف های بد بزنی

هرزه، اگر دنبال من بفرستی میام تو کارت

می‌خوام یک بار دیگه بدرخشم

بهم اطمینان کن، من آینده نگری جادویی دارم

من رو در حالی که در دادگاه می خوابم خواهید دید

ده بار دیگه میبینی که دارم می‌خورم

اوه، نمیتونید اون هرزه رو جایی ببرید

اوه، بدون مو قیافم بهتره

اوه، علامتی نیست که نتونم اینجا سیگار بکشم

اوه، بهم یه فرصت بده و من میرم اونجا ( آره )

( حاج خانم Doja Cat معمولا توی شبکه های اجتماعی ملت رو ایستگاه میکنه و از این کار لذت میبره و اینجا میگه این کار من باعث فشار خوردن شما شده. از اونجایی که رل جدید ایشون هم مورد انتقاد قرار گرفته میگه حتی رلم هم که اینجا ایشون رو با نام شومبول آورده باعث درد کشیدنتون میشه. مارژیل هم که یک برند لباس هست و میگه من که انقد خفنتم و مارژیل می‌پوشم معلومه بهم حسادت میکنن. اون قسمت هم که صحبت از مریض بودن میکنه در واقع با کلمات بازی کرده، شندید میگیم طرف خیلی مریضه و منظورمون کول بودن اون آدمه اینجا هم همونطوری استفاده شده. بعدش هم میگه من اصلا برای داشتن حال خوب نیازی به هنسی یا همون مشروبات الکلی ندارم. یه جا هم اشاره میکنه به خوابیدن توی دادگاه که رفرنس هست به یک یوتوبر که این کار رو کرد و برای همیشه از یوتوب بن شد، میخواد بگه من خدای کارای کلشه شقانه هستم. باقیش هم که مشخص هست آخرش هم از هوادارای واقعیش فرصت می‌خواد تا نشون بده چقد این تغییرش خفن بوده. )

[Chorus: Doja Cat]

Yeah, bi*ch, I said what I said

I’d rather be famous instead

I let all that get to my head

I don’t care, I paint the town red

Bi*ch, I said what I said

I’d rather be famous instead

I let all that get to my head

I don’t care, I paint the town red

آره، هرزه، چیزی که باید میگفتم رو گفتم

به جاش ترجیح میدم مشهور باشم

اجازه میدم همش بیاد توی سرم ( فکرم رو درگیر کنه )

اهمیت نمیدم، من شهر رو قرمز میکنم

هرزه، چیزی که باید میگفتم رو گفتم

به جاش ترجیح میدم مشهور باشم

اجازه میدم همش بیاد توی سرم

اهمیت نمیدم، من شهر رو قرمز میکنم

[Post-Chorus: Doja Cat]

Mm, she the devil

She a bad lil’ bi*ch, she a rebel

She put her foot to the pedal

It’ll take a whole lot for me to settle

Mm, she the devil

She a bad lil’ bi*ch, she a rebel

She put her foot to the pedal

It’ll take a whole lot for me to settle (Yeah, yeah)

اون شیطون هست

اون یه هرزس، یه شورشیه

پاش رو گذاشته روی پدال ( به سیم آخر زده )

خیلی طول میکشه تا من راضی بشم

اون شیطون هست

اون یه هرزس، یه شورشیه

پاش رو گذاشته روی پدال

خیلی طول میکشه تا من راضی بشم ( آره، آره )

[Verse 2: Doja Cat]

Said pop make money, now you try, bi*ch

You could use a revamp with a new vibe, sis

I don’t need a big feature or a new sidekick

I don’t need a new fan ’cause my boo like it

I don’t need to wear a wig to make you like it

I’m a two-time bi*ch, you ain’t knew I’d win?

Throw a shot like you tryna have a food fight then

All my opps waitin’ for me to be you, I bet

Said I got drive, I don’t need a car

Money really all that we fiendin’ for

I’m doin’ things they ain’t seen before

Fans ain’t dumb, but extremists are

I’m a demon lord

Fall off what? I ain’t seen the horse

Called your bluff, better cite the source

Fame ain’t somethin’ that I need no more

میگن آهنگ پاپ پول درمیاره، حالا تلاش کن، هرزه

می‌تونی از یک ساختار تازه با یه وایب جدید استفاده کنی، آبجی

من نیازی به یک ویژگی بزرگ یا دستیار جدید ندارم

نیازی به طرفدار جدید ندارم چون boo من ( کارهام رو ) دوسش داره

من برای اینکه کاری کنم ازم خوشتون بیاد نیازی به پوشیدن کلاه گیس ندارم

من دوبار ( این کار رو کردم ) هرزه، نمی‌دونی بازم برنده میشم؟

یک شلیک بکن مثل اینکه بعدش بخوای فود فایت بکنی ( اینجا واقعا نمیفهمم چی میگه 🙁 )

شرط می‌بندم، تمام مخالفام منتظر من هستن تا شبیه تو بشن

رانندگی کردم، نیازی به ماشین ندارم

پول واقعا همه آن چیزی است که به دنبالش هستیم

من کارهایی میکنم که اونا قبلا ندیدن

طرفدارها احمق نیستن، اما افراطی ها چرا

من ارباب شیطان هستم

از چی بیفتم؟ من اسبی نمیبینم

بلوف خودتون رو بزنید، بهتر هست منبعتون هم ذکر کنید

شهرت چیزی نیست که دیگر به آن نیاز داشته باشم

(Doja Cat آلبوم های قبلی خودش رو پاپ می‌شماره و لقب پول ساز بهشون میده. همچنین میگه برای تغییر کردن میشه از تغییر چهره و نوع خواندن جدید استفاده کرد. بعد میگه آلبوم جدیدم ویژگی خاصی نداره و برای موفقیتش نیازی به ورود یک هنرمند دیگه به آلبوم ندارم. سپس به دو آلبوم موفق قبلیش اشاره میکنه و میگه من قبلا راه موفقیت رو طی کردم. )

[Chorus: Doja Cat]

‘Cause, bi*ch, I said what I said

I’d rather be famous instead

I let all that get to my head

I don’t care, I paint the town red

Bi*ch, I said what I said

I’d rather be famous instead

I let all that get to my head

I don’t care, I paint the town red

چون، هرزه، چیزی که باید میگفتم رو گفتم

به جاش ترجیح میدم مشهور باشم

اجازه میدم همش بیاد توی سرم ( فکرم رو درگیر کنه )

اهمیت نمیدم، من شهر رو قرمز میکنم

هرزه، چیزی که باید میگفتم رو گفتم

به جاش ترجیح میدم مشهور باشم

اجازه میدم همش بیاد توی سرم

اهمیت نمیدم، من شهر رو قرمز میکنم

[Post-Chorus: Doja Cat]

Mm, she the devil

She a bad lil’ bi*ch, she a rebel

She put her foot to the pedal

It’ll take a whole lot for me to settle

Mm, she the devil

She a bad lil’ bi*ch, she a rebel

She put her foot to the pedal

It’ll take a whole lot for me to settle

اون شیطون هست

اون یه هرزس، یه شورشیه

پاش رو گذاشته روی پدال ( به سیم آخر زده )

خیلی طول میکشه تا من راضی بشم

اون شیطون هست

اون یه هرزس، یه شورشیه

پاش رو گذاشته روی پدال

خیلی طول میکشه تا من راضی بشم

[Outro: Dionne Warwick]

Walk on by

Walk on by

Walk on by

Walk on by

Walk on by

رد شدن ( با بی اعتنایی رد شدن )

حسام حداد
نوشته شده توسط

حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و همچنین بازی های کامپیوتری و آهنگ، بدونیم برام کار نیست دوسش دارم و توش زندگی می کنم :)
هرگونه انتقاد و پیشنهادی درباره سایت دارید می تونید از طریق این آیدی در تلگرام باهام درمیون بزارید: @Mrhesi

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

19 دیدگاه برای “ترجمه آهنگ Paint The Town Red از Doja Cat

  1. از اینکه مفهوم و موضوعات پشت آهنگا رو مینویسین خاستم تشکر کنم چون اینطوری آهنگ رو بیشتر متوجه میشیم , دمتون گرم 💜

  2. […] دیگه از آهنگ های این خواننده رو ترجمه کرده بودم به نام Paint The Town Red می‌تونید مطالعش […]

  3. مستر حسی تو با ما چه کردی

  4. خیلی باحال بود توضیحاتت دمت گرم 😂

  5. واقعا درست ترجمه کردی عالللیییه♡♡
    و واقعا نمیدونم هدفش چیه ولی میدونم ایلومیناتی واقعا وجود داره

  6. مرسی که این همه توضیحات نوشتی آدم کل آهنگو درک میکنه عالی

  7. واقعا مرسی و دمتون گرم خیلی خوب توضیح دادین

  8. · مهر 5, 1402 در 3:36 ب.ظ

    رنک اول گوگل هست این ترجمه

    درسته ؟ :))

  9. […] تا دورم رو خواننده ها و آهنگ های عجیب و غریب مثل آهنگ Paint The Town Red از Doja Cat  […]

  10. خدایی عالی بود ترجمه تون. قوی ادامه بدید🍻🍻💯🍀

  11. · آذر 20, 1402 در 6:22 ب.ظ

    مرسی خسته نباشید

  12. دمت گرررمهه