متن و ترجمه آهنگ Your Idol از KPop Demon Hunters : هفتمین ترک از آلبوم K-Pop Demon Hunters (Soundtrack from the Netflix Film) که سال 2025 به سفارش کمپانی نتفلیکس برای سینمایی KPop Demon Hunters تولید شده.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور آیدل حسی ( خودشیفتگی بیداد میکنه :))))) ) چطورید شیطونا؟ حواستون هست با این انیمیشن KPop Demon Hunters دهن من سرویس شده؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Your Idol رو براتون آماده کردم و عجب آهنگ بمبیه، خیلیاتون هم توی کامنتا و پیاما گفته بودید اینو بزار.
توی این انیمیشن یه گروه خیالی پسرا هم هست که Saja Boys نام داره و اینا شیطانین بلاها، خلاصه Your Idol توسط این گروه خونده میشه و در طول آهنگ با مضامین ناجی بودن و وسوسه کردن مخاطب سعی میکنن به درونش نفوذ کنن و روحش رو بدست بیارن.

هنرمندایی که توی این ترک خوندن عبارتند از Andrew Choi، neckwav، Danny Chung، Kevin Woo و SamUIL اینا آقایون بیشترشون اصلیت کره ای آمریکایی دارن و از سبک خوندنشون هم مشخصه به هر دو زبان مسلط هستن.
شاید از خودتون بپرسید که حسام هم حتما کره ای بلده باید بگم نه من تقلب کردم رفتم لیریک انگلیسی شدشو خوندم ولی اینجا لیریک اصلیو گذاشتم ملت گول بخورن.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Your Idol امیدوارم خوشتون بیاد و حتما نظری پیشنهادی انتقادی داشتید بهم بگید خوشحال میشم.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Your Idol :
متن و ترجمه آهنگ Your Idol :
[Intro]
Pray for me now
Pray for me now (Dies irae)
Pray for me now (Illa)
Pray for me now (Vos solve in)
Pray for me now (Favilla)
Pray for me now (Maledictus)
Pray for me now (Erus)
Pray for me now (In flamas)
Pray for me now (Eternum)
I’ll be your idol
برام دعا کن
برام دعا کن ( روز خشم )
برام دعا کن ( اون )
برام دعا کن ( تبدیلت میکنه به )
برام دعا کن ( خاکستر )
برام دعا کن ( نفرین شده )
برام دعا کن ( خواهی بود )
برام دعا کن ( در آتش )
برام دعا کن ( تا ابد )
قهرمان ( بُت ) تو خواهم بود
( توی این قسمت یک سری عبارت بیان میشه که در کلیساهای کاتولیک رومی برای روز رستاخیز یا روز داوری خونده میشده. اما با توجه به داستان فیلم نیومده دقیق همونو عنوان کنه و تغییرش بده ولی محض اطلاعتون اصلش اینه: روز خشم، آن روز، جهان را در خاکستر حل خواهد کرد. ولی اینجا تبدیلش کرده به این جمله: روز خشم، اون تبدیلت میکنه به خاکستر تا ابد در آتش نفرین شده خواهی بود. )
[Verse 1: Abby, Romance, Mystery, Mystery & Abby]
Keeping you in check (Uh), keeping you obsessed (Uh)
Play me on repeat, 끝없이 in your head
Anytime it hurts (Uh), play another verse (Uh)
I can be your sanctuary
Know I’m the only one right now (Now)
I will love you more when it all burns down
More than power, more than gold (Yeah)
Yeah, you gave me your heart, now I’m here for your soul
تحت کنترل نگهت میدارم، درگیر خودم میکنمت
منو بی پایان توی ذهنت بزار روی تکرار
هر وقت اذیتت کرد، یه ورس دیگه رو پلی کن
میتونم پناهگاهت باشم ( کسی باشم که بهش پناه میاری )
بدون که الان تنها کسی که میتونی بهش پناه ببری منم
وقتی همش سوخت و از بین رفت بیشتر دوستت خواهم داشت
بیشتر از قدرت، بیشتر از ثروت ( دوستت خواهم داشت )
آره، تو قلبت رو بهم دادی، حالا برای گرفتن روحت اینجام
( توی انیمیشن شخصیت Gwi-Ma این قابلیت رو داره که بره توی ذهن فرد مقابلش و معمولاً از این توانایی برای وادار کردن آنها به اطاعت از خواسته هاش با زمزمه کردن بزرگترین گناهان و ترسهاشون استفاده میکنه. اینجا دقیقا داره همین کارو با مخاطبش که شما باشید میکنه 🙂 )
[Pre-Chorus: Jinu]
I’m the only one who’ll love your sins
Feel the way my voice gets underneath your skin
من تنها کسیم که گناهانت رو دوست خواهد داشت
نفوذ صدام به زیر پوستت رو حس کن ( حس کن که چطوری دارم وارد ذهنت میشم )
( راوی سعی میکنه به مخاطبش بقبولونه که گناهان و مشکلاتش نیازی به ریشه یابی ندارن و جاشون خوبه در واقع بهش میگه بپذیرشون انگار از اول مشکلی نبوده. اگر دقت کنید این آهنگ نقطه مقابل ترک Free هست اونجا از حل مشکلات صحبت میشه. در آهنگ Free پذیرش اشتباهات مثل نور روی اونها تابیده میشه اما اینجا شرم و گناه در تاریکی پنهان میشن تا برای همیشه باقی بمونن. )
[Chorus: Jinu, Abby]
Listen ’cause I’m preachin’ to the choir
Can I get the mic a little higher?
Gimme your desire
I can be the star you rely on (You rely on)
내 황홀의 취해, you can’t look away (Hey)
Don’t you know I’m here to save you
Now we runnin’ wild
Yeah, I’m all you need, I’ma be your idol
گوش کن چون دارم درباره چیزی موعظه میکنم که قبولش داری
میشه میکروفون رو یکم بالاتر بگیرم؟
آرزوتو بده بهم
میتونم ستاره ای باشم که بهش تکیه میکنی
مبهوتمی و گم شدی، نمیتونی چشم ازم برداری
مگه نمیدونی اینجام که نجاتت بدم
حالا وحشی میشم
آره، من تمام چیزیم که میخوای، من قهرمانت ( بُت ) میشم
( عبارت preaching to the choir یعنی صحبت کردن درباره چیزی که میدونید از قبل طرف مقابل باهاش موافقه. )
[Post-Chorus]
Uh
Uh
🙂
[Verse 2: Baby, Abby, Romance]
Uh, 빛이나는 fame, 계속 외쳐, I’m your idol
Thank you for the pain ’cause it got me going viral
Uh, yeah, 낫지 않는 fever, makin’ you a believer
나를 왜 넌 존재하는 idol?
Don’t let it show, keep it all inside
The pain and the shame, keep it outta sight
Your obsession feeds our connection
이 순간 give me all your attention
با شهرتم میدرخشم، به فریاد زدن اسمم ادامه بده، من قهرمانت هستم
ممنون بابت درد چون باعث شد وایرال ( مشهور ) بشم
تبم بی پایانه، تبدیلت میکنه به کسی که ایمان آورده
برای تو زاده شدم، فقط قهرمان تو؟
اجازه نده دیده بشه، همشو درونت نگه دار
درد و شرم، از دید مخفیشون کن
علاقت ارتباطمون رو تغذیه میکنه
پس همین الان تمام توجهت رو بده به من
( اینجا درباره یکی دیگه از شیوه های Gwi-Ma صحبت میشه اون قربانیاش رو وادار به خود قرنطینگی میکنه چون وقتی فقط با خودش باشن کنترلشون ساده تر میشه. )
[Pre-Chorus: Jinu]
You know I’m the only one who’ll love your sins
Feel the way my voice gets underneath your skin
میدونی من تنها کسیم که گناهانت رو دوست خواهد داشت
نفوذ صدام به زیر پوستت رو حس کن
[Chorus: Jinu, Romance]
Listen ’cause I’m preachin’ to the choir
Can I get the mic a little higher?
Gimme your desire
I can be the star you rely on (You rely on)
내 황홀의 취해, you can’t look away (Yeah)
Don’t you know I’m here to save you
Now we runnin’ wild
Yeah, I’m all you need, I’ma be your idol
گوش کن چون دارم درباره چیزی موعظه میکنم که قبولش داری
میشه میکروفون رو یکم بالاتر بگیرم؟
آرزوتو بده بهم
میتونم ستاره ای باشم که بهش تکیه میکنی
مبهوتمی و گم شدی، نمیتونی چشم ازم برداری
مگه نمیدونی اینجام که نجاتت بدم
حالا وحشی میشیم
آره، من تمام چیزیم که میخوای، من قهرمانت ( بُت ) میشم
[Post-Chorus: All]
Be your idol
قهرمانت بشم
[Bridge: All, Jinu]
Living in your mind now
Too late ’cause you’re mine now
I will make you free
When you’re all part of me
حالا توی ذهنت زندگی میکنم
خیلی دیره چون الان دیگه ماله منی
وقتی همه وجودت بخشی از من میشه
آزادت میکنم
( Gwi-Ma در پایان روح قربانیاش رو میبلعه و بله دوستان الان شما بلعیده شدید :))))) )
[Chorus: Jinu, All]
(Listen ’cause I’m) Preaching to the choir
(Now) Can I get the mic a little higher?
Gimme your desire
Watch me set your world on fire
내 황홀의 취해, you can’t look away (Hey)
No one is coming to save you
Now we runnin’ wild
You’re down on your knees, I’ma be your idol
( گوش کن چون من ) درباره چیزی موعظه میکنم که قبولش داری
میشه میکروفون رو یکم بالاتر بگیرم؟
آرزوتو بده بهم
میتونم ستاره ای باشم که بهش تکیه میکنی
مبهوتمی و گم شدی، نمیتونی چشم ازم برداری
مگه نمیدونی اینجام که نجاتت بدم
حالا وحشی میشیم
به زانو دراومدی، من قهرمانت ( بُت ) میشم
بین خودمون باشه من هنوز حتی فرصت نکردم ببینم انیمیشنشو ولی یه جوری شدت استقبال ازش بالاس منم رگباری گذاشتم آهنگاشو :))))
بفرصت پیشنهاداتو ببینم چیا داری
آقا من هنوز یه دونه هم از این لیریکا و آهنگا رو نخوندم ولی انقدر تحلیلشون رو دارید میذارید دارم وسوسه میشم برم ببینمش و بعد بیام آهنگاشونو بررسی کنم.=)))))
راستی من چندتا پیشنهاد هم برای ترجمه داشتم، همه رو توی یه لیست بذارم زشته؟ یا دونه دونه بذارم؟😭😂
سینماتوگرافی عاالی
اهنگا عالی
لیریکا عالی
شخصیت پردازیا عالی
سناریو عالی
دیگه چی میخواستیم
مرسی بابت ترجمه🫡