متن و ترجمه آهنگ White Rabbit از Jefferson Airplane یکی از نمادین ترین آهنگ های سایکدلیک راک یا راک روانگردان دهه 60 آمریکا و دهمین ترک از آلبوم Surrealistic Pillow که سال 1967 منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز امروز متن و ترجمه آهنگ White Rabbit رو آماده کردم یکی از کریپی ترین آهنگ هایی که شنیدم. در این آهنگ از داستان آلیس در سرزمین عجایب استفاده شده تا اثرات سورئال مصرف داروهای توهم زا نشون داده بشه.
گریس اسلیک زمانی White Rabbit را نوشت که هنوز عضو گروه The Great Society بود اما وقتی به عضویت باند Jefferson Airplane در آمد در طول ضبط دومین آلبوم این گروه پیشنهاد تولید White Rabbit رو داد و به این شکل دومین شاهکار گروه خلق شد و در چارت موزیک تا رتبه 8 بالا رفت.
ارجاعات استعاری این ترانه به مواد مخدر باعث شد حتی سانسورچی های رادیو هم از پسش بر نیان و نهایتا وقتی معنا و مفهوم آهنگ برای بیشتر مردم روشن شد خیلی از ایستگاه های رادیویی White Rabbit رو در لیست سیاه خودشون قرار دادن. کمیسیون جنایات ایلینویز فهرستی از آهنگهای راک مبتنی بر مواد مخدر منتشر کرد و در اون اعلام شد در ترک White Rabbit از LSD و دیگر مواد روان گردان تعریف میشه.
در حالی که آهنگ به وضوح درباره مواد مخدر بود گریس اسلیک اون رو استعاره ای برای فرار خود از قوانین منسوخ شده جامعه میدوسنت و در این باره گفته بود: با آلیس همذات پنداری میکنم، من محصول دهه 50 آمریکا در پالو آلتو، کالیفرنیا هستم جایی که زن ها با موهایی کوتاه خانه داری میکنن و همه چیز خیلی منظم هست، من از این زندگی که کاملا برنامه ریزی شده بود بدون اینکه به عقب نگاه کنم وارد دنیای حضور در یک گروه راک شدم. این دقیقا همون لحظه آلیسی من بود، مستقیم رفتم توی سوراخ ( منظورش لانه خرگوشی هست که آلیس در ابتدای داستان واردش میشه ) فکر کنم White Rabbit عنوان مناسبی برای آهنگ باشه.
White Rabbit از نظر موسیقایی تمپو march داره و آلات موسیقی استفاده شدش هم یه جورایی الهام گرفته از موسیقی بولرو اسپانیایی هست. آلبومی که در سال 1960 توسط مایلز دیویس، نماد موسیقی جاز منتشر شد هم تاثیر عمده ای روی این ترک داشته. سیلک درباره این موضوع گفته: اسید مصرف کردم و به مدت 24 ساعت بدون توقف به آلبوم مایلز دیویس گوش دادم تا زمانی که کامل مغزمو سوزوند مخصوصا آهنگ Concierto de Aranjuez که بیشتر قسمت اول رو شامل میشه. آدم رو هیپنوتیزم میکنه.
گریس اسلیک جای دیگه در رابطه با آهنگ White Rabbit گفته: وقتی بچه بودیم پدر و مادرامون داستان پیتر پن، آلیس در سرزمین عجایب و جادوگر شهر اوز میخوندن، توی همه این داستان ها کودکان تحت تاثیر مواد مخدر قرار میگیرن و میتونن پرواز کنن یا یک شهر زمردی رو ببینن و یا آدم ها و حیوانات خارق العاده رو تجربه کنن و همین والدین ناگهان بهمون میگن چرا مواد مخدر مصرف میکنی؟ بسیارخب، سلام صبح بخیر!
امیدوارم تا اینجا جذب آهنگی که قرار هست با هم گوش بدیم و ترجمه و بررسیش رو بخونیم شده باشید پس بزن بریم برای متن و ترجمه آهنگ White Rabbit چیررررز!
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
White Rabbit :
متن و ترجمه آهنگ White Rabbit :
[Verse 1]
One pill makes you larger
And one pill makes you small
And the ones that mother gives you
Don’t do anything at all
یک قرص بزرگترت میکنه
و اون یکی کوچیکت میکنه
و اونی که مادرت بهت میده
اصلا هیچ کاری نمیکنه
( اولین رفرنس به داستان آلیس در سرزمین عجایب: در ابتدای داستان آلیس معجونی رو مینوشه که کوچکش میکنه و بعد از اون کیکی رو میخوره که قدش رو بلند میکنه. در داستان به قرص اشاره نشده و گریس برای نزدیک شدن معنای آهنگ به مواد مخدر این کار رو کرده. مواد مخدر دو نوع تاثیر دارن یا محرک و نشاط آورن و یا فرد رو دچار افسردگی میکنن و حتی ممکن هست در ذهن فرد مصرف کننده شکل و اندازه همه چیز تغییر کنه. )
Go ask Alice
When she’s ten feet tall
برو از آلیس بپرس
وقتی ده فیت قدشه
( داره به شنوندش میگه اگر میخوای مطمئن بشی قرصایی که مادرت بهت میده بی فایدس برو از کسی بپرس که مواد مخدر رو تجربه کرده. )
[Verse 2]
And if you go chasing rabbits
و اگه رفتی دنبال خرگوش
( این قسمت یه اشاره ریزی داره به اصطلاح chasing the dragon که به معنای کشیدن تریاک هست. آلیس هم قبل از اینکه وارد دنیای عجیب و غریب بشه به دنبال خرگوش سفید رفت. )
And you know you’re going to fall
میدونی که قراره سقوط کنی
( اشاره داره به ابتدای داستان آلیس و زمانی که به لانه خرگوش رفت و اونجا به درون چاله ای بسیار عمیق سقوط کرد، جالب اینه که در طول سقوط آلیس میدونه وقتی بخوره زمین طوریش نمیشه! ممکن هم هست اشاره به تجربه بدی از سفر با مواد مخدر داشته باشه، این سفر که دوستان وارد به این مسائل بهش میگن تریپ ممکن هست بد پیش بره و فرد دچار توهم های وحشتناک یا تجربیات بیمارگونه بدنی بشه. )
Tell ’em a hookah smoking caterpillar
Has given you the call
He called Alice
When she was just small
بهشون بگو یه کرم ابریشم قلیان کش
باهاتون تماس گرفته
با آلیس هم وقتی کوچک بود
تماس گرفت
( در قسمت چهارم آلیس در سرزمین عجایب آلیس یه کرم ابریشمی رو میبینه که روی یه قارچ بزرگ نشسته و داره قلیون میکشه و حواسش نه تنها به آلیس بلکه به هیچ چیز نیست. در قسمت پنجم کرم ابریشم به آلیس میگه: یک طرف باعث میشه بلندتر بشه و طرف دیگه کوتاهت میکنه، سپس آلیس از خودش میپرسه کدوم سمته چی؟ اما انگار که این سوالو بلند پرسیده باشه کرم ابریشم جواب میده قارچ و بعد محو میشه. بین کسایی که مواد مخدر مصرف میکنن اشاره به کسی که معرفیتون کرده اهمیت داره چه وقتی بخواید خرید کنید چه زمانی که بخواید وارد یک مهمانی مرتبط با اون بشید. )
[Verse 3]
When the men on the chessboard
Get up and tell you where to go
وقتی مردان روی صفحه شطرنج
بلند میشن و بهت میگن کجا بری
( لوئیس کارول نویسنده کتاب آلیس در سرزمین عجایب در قسمت دوم کتاب آن سوی شیشه دنیا رو یک بازی شطرنج به تصویر میکشه. آلیس این صفحه شطرنج بزرگ و مهره هایی که روش هست رو میبینه و ناگهان این مهره ها به حرکت درمیان و آلیس نقش یک سرباز رو بازی میکنه توسط مهره های ارشد کنترل میشه. از اونجایی که White Rabbit در زمان جنگ ویتنام نوشته شده این قسمت میتونه کنایه ای باشه به دولت که جوونها رو به سربازی و جنگ میفرستاد و یا میشه گفت اشاره به هر قدرتی که زور میگه باشه. )
And you’ve just had some kind of mushroom
And your mind is moving low
Go ask Alice
I think she’ll know
و تو فقط یه نوع قارچ مصرف کردی
و ذهنت آروم حرکت میکنه
برو از آلیس بپرس
فکر کنم اون بدونه
( باز هم رفرنس داریم به قسمت آلیس و کرم ابریشم، اونجا باز هم آلیس یه تجربه عجیب داره و سرش میفته روی پاش. آلیس کسی هست که بالا و پایین مواد رو تجربه کرده بنابراین باید از تجربه هاش استفاده کرد. )
[Verse 4]
When logic and proportion
Have fallen sloppy dead
وقتی منطق و تناسب
درهم و برهم مردن
( رویاها و مواد روان گردان منطق بیهوده ایجاد میکنن و نسبت های دنیا رو از بین میبرن. لوئیس کارول نویسنده کتاب آلیس در سرزمین عجایب استاد ریاضی و منطق در آکسفورد بود اما جنون عجیب و غریبی که توی کتابش بود با منطق دقیق مطالعات آکادمیکش به کلی فرق داشت و اینجا گریس به این مسئله اشاره میکنه. )
And the White Knight is talking backwards
And the Red Queen’s off with her head
و شوالیه سفید داره برعکس حرف میزنه
و ملکه سرخ با سرش دستور میده
( شوالیه سفید یکی دیگه از شخصیت های کتاب آن سوی شیشه هست که با آلیس رابطه ای دوستانه داره و گفته میشه نماد خوده لوئیس کارول هست. شوالیه سفید در داستان آلیس هرگز برعکس صحبت نمیکنه و این توی آهنگ جدید هست. البته این شخصیت یک شعر رو به صورت برعکس با خودش زمزمه میکنه. میتونه اشاره داشته به حرف های پرت و پلایی که فرد تحت تاثیر مواد مخدر میگه. ملکه هم باز یکی دیگه از شخصیت های آلیس در سرزمین عجایب هست. )
Remember what the Dormouse said
Feed your head
Feed your head
به یاد بیار دورموس چی گفت
مخت رو پر کن
مخت رو پر کن
( شاید مهمترین قسمت آهنگ همین قسمت باشه. در داستان آلیس دورموس هیچ وقت نمیگه مخت رو پر کن و احتمالا این چیزیه که در آهنگ اضافه شده. در داستان آلیس قسمت 11 جایی کلاه دوز دیوانه در برابر دادگاه مورد بازجویی قرار میگیره و ازش پرسیده میشه دورموس بهت چی گفت؟ و او جواب میده یادم نمیاد سپس پادشاه بهش میگه به یاد بیار وگرنه اعدامت میکنم. پس اگر مخت رو پر نکنی یادت نمیاد دورموس چی گفته و اگر پر کردن مخ با مواد باشه اینجا آهنگ داره مستقیم میگه اوکیه برو مصرف کن. اما میتونه یه معنای دیگه هم داشته باشه و اون اینه که کلاه دوز دیوانه چون مواد مصرف کرده دچار از دست دادن حافظه شده. )
از دست ندید: