متن و ترجمه آهنگ Water از Tyla که توش اتفاقای خاک بر سری زیادی میفته و من سعی کردم همه رو براتون توضیح بدم متوجه بشید چی گوش میدید.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی، امروز میخوام بهتون یکی از ترندترین آهنگ هایی که توی تیک تاک وایرال شده رو معرفی کنم پس متن و ترجمه آهنگ Water رو براتون آماده کردم.
Water به عنوان اولین سینگل از آلبوم سال 2024 خانم Tyla منتشر شد و نام این آلبوم هم TYLA هست. بعد از اینکه Tyla این آهنگ رو منتشر کرد یک فیلم در تیک تاک هم گذاشت که با اون میرقصید، همین کافی بود تا استارت یک چالش تیک تاکی بخوره.
خلاصه که Water خیلی اومد داشت و حتی باعث شد Tyla نامزد دریافت جایزه گرمی بهترین اجرای موسیقی آفریقایی هم بشه. همچنین به 10 آهنگ اول از 100 آهنگ داغ بیلبورد هم رسید. اما Tyla به همین بسنده نکرد و برای هرچه معروف تر شدن آهنگ یک ریمیکس هم منتشر کرد که توی اون Travis Scott هم شرکت داشت.
معنی آهنگ Water چیست؟ آهنگ داستان خاک بر سری داره و همونطور که خوده خواننده هم گفته افراد بزرگسال متوجه میشن چه اتفاقی داره میفته اما چون لیریک آهنگ به صورت غیر مستقیم به این مسائل اشاره میکنه میشه بیشتر جاها گوشش داد. Tyla خودش گفته درسته توی آهنگ شنگول بازی دارم اما هدف اصلیم ارائه یه وایب تابستونی با انرژی خوب بود.
اگر خواننده رو نمیشناسید باید بگم Tyla Seethal علاوه بر ترانه سرایی و خوانندگی یک ستاره شبکه های اجتماعی هم هست، ایشون اهل آفریقای جنوبی هستن. کارش رو از سال 2020 شروع کرد و همون سال یک موزیک ویدئو بیرون داد که خیلی توی آمریکا مورد توجه قرار گرفت و همین موجبات مشهور شدنش در خارج از آفریقا رو فراهم کرد.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Water امیدوارم خوشتون بیاد و حتما نظرات خودتون رو در قسمت کامنت برام بنویسید.
Water :
متن و ترجمه آهنگ Water :
[Intro]
Make me sweat, make me hotter
Make me lose my breath, make me water
Make me sweat, make me hotter
Make me lose my breath, make me water
کاری کن عرق کنم، کاری کن داغ تر بشم
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم
کاری کن عرق کنم، کاری کن داغ تر بشم
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم
[Verse 1]
Normally, I can keep my cool
But tonight, I’m wildin’
I’ma be (Yeah) in a dangerous mood
Can you match my timing? (Mm, mm)
Tellin’ me (Yeah) that you really ’bout it
Why try hide it? Ooh
Talk is cheap, so show me
That you understand how I like it
معمولا، میتونم خودم رو کنترل کنم
اما امشب، وحشی شدم
روی حالت خطرناک قرار گرفتم
میتونی خودتو با زمان بندی من هماهنگ کنی؟ ( ای شیطون )
بهم بگی که واقعا قصدش رو داری
چرا سعی میکنی مخفیش کنی؟
صحبت کردن بی ارزشِ، پس نشونم بده
که متوجه شدی چطوری دوسش دارم
( خب دوستان همونطور که از لیریک مشخص هست راوی درباره کارهای نیک صحبت نمیکنه و داره به طرفش میگه کارای دینگ دانگی رو چطوری دوست داره ازش میخواد یه طوری تنظیم کنه که با هم به اون اوج لذت برسن. )
[Pre-Chorus]
Can you blow my mind?
Set off my whole body
If I give you my time (Ooh)
Can you snatch my soul from me?
I don’t wanna wait, come take it
Take me where I ain’t been before
Can you blow my mind?
Set off my whole body, whole body
میتونی تحت تاثیر قرارم بدی؟
کل بدنم رو به جریان بنداز
اگر زمانم رو بهت بدم
میتونی روحم رو ازم بقاپی؟
نمیخوام صبر کنم، بیا بگیرش
میتونی تحت تاثیر قرارم بدی؟
کل بدنم رو به جریان بنداز، کل بدنم
[Chorus]
Make me sweat, make me hotter
Make me lose my breath, make me water
Make me sweat, make me hotter
Make me lose my breath, make me water
کاری کن عرق کنم، کاری کن داغ تر بشم
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم
کاری کن عرق کنم، کاری کن داغ تر بشم
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم
[Verse 2]
Hopefully you can last all night
Don’t get too excited (Ooh)
Oh, privacy (Mm), you ain’t gotta go nowhere
You can stay inside it
خوشبختانه تو میتونی کل شب دووم بیاری ( چه خبرتووووونه )
زیاد هیجان زده نشو
آه، حریم خصوصی، تو قرار نیست جایی بری
میتونی داخلش بمونی ( ودفاک؟ )
[Pre-Chorus]
Can you blow my mind? (Oh)
Set off my whole body
If I give you my time (If I give you my time)
Can you snatch my soul from me?
I don’t wanna wait, come take it
Take me where I ain’t been before (Before)
Can you blow my mind?
Set off my whole body, whole body (Hayibo)
میتونی تحت تاثیر قرارم بدی؟
کل بدنم رو به جریان بنداز
اگر زمانم رو بهت بدم ( اگر زمانم رو بهت بدم )
میتونی روحم رو ازم بقاپی؟
نمیخوام صبر کنم، بیا بگیرش
منو به جایی ببر که قبلا نبودم ( قبلا )
میتونی تحت تاثیر قرارم بدی؟
کل بدنم رو به جریان بنداز، کل بدنم
(Hayibo یک عبارت مربوط به مردم آفریقای جنوبی هست و اونها زمانی ازش استفاده میکنند که از شدت هیجان نتونن چیزی رو توصیف یا توضیح بدن. )
[Chorus]
Make me sweat, make me hotter (Hotter)
Make me lose my breath, make me water
Make me sweat (Sweat), make me hotter (Hotter)
Make me lose my breath, make me water (Make me sweat)
Make me sweat, make me hotter (Hotter)
Make me lose my breath, make me water
Make me sweat (Sweat), make me hotter (Hotter)
Make me lose my breath, make me water
کاری کن عرق کنم، کاری کن داغ تر بشم ( داغ تر )
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم
کاری کن عرق کنم ( عرق )، کاری کن داغ تر بشم ( داغ تر )
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم ( کاری کن عرق کنم )
کاری کن عرق کنم، کاری کن داغ تر بشم ( داغ تر )
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم
کاری کن عرق کنم ( عرق )، کاری کن داغ تر بشم ( داغ تر )
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم
[Outro]
Make me sweat, make me hotter
Make me lose my breath, make me water
Make me sweat, make me hotter
Make me lose my breath, make me water
کاری کن عرق کنم، کاری کن داغ تر بشم
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم
کاری کن عرق کنم، کاری کن داغ تر بشم
کاری کن از نفس بیفتم، کاری کن ارضا بشم
حتما سری هم به آهنگ Holy Ghost بزنید که خیلی خاص هست و مطمئنم از وایبش خوشتون میاد:
متن آهنگ به زبون انگلیسی انقدر سم به نظر نمیرسه ولی وقتی ترجمه میشه انگار کلمات پررنگ تر میشه😂
مرسی عجب ترجمه و توضیحی!😂👌
دمت گرم حسام جان