متن و ترجمه آهنگ Tears از Sabrina Carpenter : دومین ترک از آلبوم Man’s Best Friend که سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز و قشنگ حالتون چطوره؟ جلسه امروز مخصوص آقایان هست و قراره نکات کلیدی برای بدست آوردن دل خانما رو یاد بگیرن به همین منظو متن و ترجمه آهنگ Tears رو براتون آماده کردم.
این خانم Sabrina Carpenter از وقتی کات کرده یه جورایی گرفته رو آقایون و البته اینطوری نیست که خیلی زننده باشه معمولا این مدل آهنگاش خیلی فان هست و شوخی توش زیاده. اگه یادتون باشه Manchild هم به همین شکل بود با اینکه ضربات سختی به آقایون میزد ولی میشه متوجه شد منظورش کساییه که مردونگی واقعی از خودشون نشون نمیدن.

توی آهنگ Tears سابرینا سعی کرده ایده آل هایی که توی ذهن خانم ها هست رو توضیح بده و بگه یک مرد تنها با نشون دادن حس مسئولیت پذیری، احترام و در نظر گرفتن احساسات طرف مقابلش میتونه راه زیادی رو در رابطه طی کنه و خلاصه هر دو طرف کام لازم رو بگیرن ( اونایی که متوجه دو پهلو بودن کام لازم شدین واقعا ذهن کثیفی دارین :))))) )
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Tears امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه نظری داشتین بهم بگید حتما.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Tears :
متن و ترجمه آهنگ Tears :
[Intro]
Mm
Mm-hm (Ah-ha)
Uh (Shikitah)
شیکیتا
( شیکیتا یه صداس به معنای اینکه معجزه ای اتفاق افتاده درست مثل گفتن آبراکادابرا. حالا اینکه چرا میگه شیکاتا برمیگرده به مضمون آهنگ که در مورد مسئولیت پذیری مرداس ایشون داره میگه اینقدر این کار نادره که انگار جادویی اتفاق افتاده. )
[Chorus]
I get wet at the thought of you (Uh-huh)
Being a responsible guy (Shikitah)
Treating me like you’re supposed to do (Uh-huh)
Tears run down my thighs
با فکر کردن به اینکه
یه آدم مسئولیت پذیری خیس میشم ( شیکیتا )
با من اونطوری رفتار میکنی که باید
اشک از ران هام سرازیر میشه
( یعنی ای کاش این سابرینا کات نمیکرد کل آلبومش فکر کنم قراره مردا رو دیس کنه. اینجا داره مسئولیت پذیر نبودن مردا رو مسخره میکنه و میگه اگه تو همچین آدمی باشی حتی فکر کردن بهش منو به هیجان میاره ( همون خیس و این چیزا ).
[Verse 1]
A little initiative can go a very long, long way
Baby, just do the dishes, I’ll give you what you (What you), what you want
A little communication, yes, that’s my ideal foreplay
Assemble a chair from IKEA, I’m like, “Uh” (Ah)
یکم پیشقدم بودن میتونه کلی سود برات داشته باشه
عزیزم، فقط ظرفا رو بشور من هر چیزی که بخوای رو بهت خواهم داد
یکم معاشرت، آره این پیش نوازش ایده آل منه
یه صندلی ایکیا رو سرهم کن و من کیف میکنم
( سابرینا از پارتنرش میخواد یکم حواسش بهش باشه یه کارایی بکنه که حس کنه کمکشه اونوقت خودش هم همه کار برای طرف مقابل خواهد کرد. این عبارت foreplay به مراحل ابتدایی قبل از عملیات گفته میشه مثلا طرفو نوازش کنی و … حالا سابرینا میگه تو یکم معاشرت کن باهام همین منو گرم میکنه عمو جان. توی قسمت آخرم میگه یکم از خودت مرد بودن نشون بده چهارتا تیر و تخته رو بهم وصل کن من حالی به حالی میشم برات. محصولات IKEA هم که معرف حضورتون هست این دوستان میز و صندلی و مبل ازشون بخری قطعات رو برات میفرستن و خودت باید اسمبل کنی یا بگی یکی بیاد. )
[Chorus]
I get wet at the thought of you (Uh-huh)
Being a responsible guy (So responsible; shikitah)
Treating me like you’re supposed to do (Uh-huh)
Tears run down my thighs
با فکر کردن به اینکه
یه آدم مسئولیت پذیری خیس میشم ( مسئووووولیت پذیر، شیکیتا )
با من اونطوری رفتار میکنی که باید
اشک از ران هام سرازیر میشه
[Verse 2]
A little respect for women can get you very, very far
Remembering how to use your phone gets me oh so (Oh so), oh so hot
Considering I have feelings, I’m like, “Why are my clothes still on?” (Mm)
Offering to do anything, I’m like (Uh), “Oh my God”
یکم احترام نشون دادن به زنها میتونه کلی برات مفید باشه
اینکه یادت بمونه چطور از گوشیت استفاده کنی منو خیلی خیلی به وجد میاره
در نظر گرفتن اینکه من احساس دارم، باعث میشه با خودم بگم چرا هنوز لباسام تنمه؟
اگه پیشنهاد انجام هر کاری رو بدی اینطوری میشم که وای خدای من
( سابرینا باز داره انتظاراتش از کسی که پارتنرش میشه رو بیان میکنه و در واقع داره استانداردهای یک مرد ایده آل برای خانم ها رو بیان میکنه و میگه همین چیزای کوچیک زنها رو دیوونه مردشون میکنه. مردها اصولا سعی میکنن منطقی باشن تا احساسی و همین باعث میشه خانمها ازشون فاصله بگیرن یا ترن آف بشن به قولی. )
[Chorus]
I get wet at the thought of you (Uh-huh)
Being a responsible guy (So responsible; shikitah)
Treating me like you’re supposed to do (Uh-huh)
Tears run down my thighs
با فکر کردن به اینکه
یه آدم مسئولیت پذیری خیس میشم ( مسئووووولیت پذیر، شیکیتا )
با من اونطوری رفتار میکنی که باید
اشک از ران هام سرازیر میشه
[Post-Chorus]
I get wet at the thought of you (I get)
Being a responsible guy (So, so, so, responsible guy)
Treating me like you’re supposed to do (Supposed to do)
Tears run down my thighs (Dance break)
با فکر کردن به اینکه
یه آدم مسئولیت پذیری خیس میشم ( آدم خیلی خیلی خیلی مسئولیت پذیر )
با من اونطوری رفتار میکنی که باید
اشک از ران هام سرازیر میشه
( Dance break برای زمانی استفاده میشه که توی موزیک ویدئو خواننده میخواد اون هنر خودش در حرکات موزون رو به رخ بیننده بکشونه و اگه موزیک ویدئو رو ببینید همین اتفاق هم میفته. )
[Bridge]
Oh
So responsible
No
آه
مسئووووولیت پذیر
نه
[Chorus]
I get wet at the thought of you (Uh-huh)
Being a responsible guy (So responsible; shikitah)
Treating me like you’re supposed to do (Uh-huh)
Tears run down my thighs (Shikitah)
با فکر کردن به اینکه
یه آدم مسئولیت پذیری خیس میشم ( مسئووووولیت پذیر، شیکیتا )
با من اونطوری رفتار میکنی که باید
اشک از ران هام سرازیر میشه ( شیکیتا )