متن و ترجمه آهنگ Team از Lorde

متن و ترجمه آهنگ Team از Lorde که ششمین آهنگ از اولین آلبوم استودیویی این هنرمند هست به نام Pure Heroine البته قبلش سه تا مینی آلبوم داشته ولی اولین آلبوم کاملش همینه.

سلام بدونیمی های عزیز حالتون چطوره؟ امروز براتون متن و ترجمه آهنگ Team رو آماده کردم که مربوط میشه به سال 2013 میشه گفت Lorde توی همین سال با لیریک های فوق العادش تونست نشون بده با وجود سن پایین استعداد فوق العاده ای داره و می‌تونه یکی از بزرگای موسیقی دوران خودش باشه.

آهنگ Team یه حالت رویا گونه داره و موزیک ویدئوش هم دقیقا به همین شکل ساخته شده. Lorde توی این آهنگ در واقع میاد اتفاقی که توی یکی دیگه از آهنگاش به نام Royals افتاده رو مورد انتقاد قرار میده. گویا در Royals به زندگی پر زرق و برق پرداخته شده اما اینجا همه چیز برای لرد واقعی تر هست خودش و دوستانش رو در یک مهمانی به تصویر می‌کشه و این مهمانی نشانه هایی از تجربه ها و خواسته های درونی لرد در خود داره. همچنین لحن صحبت کردن لرد طوریه که پادشاه این دنیاست.

متن و ترجمه آهنگ Team
متن و ترجمه آهنگ Team

Lorde درباره موزیک ویدئو این آهنگ گفته: این ویدئو از یک رویا زاده شده که چندین ماه پیش دیدم و درباره نوجوانان در دنیای خودشون بود، دنیایی که در خواب دیدم با تمام چیزی که می‌شناختم فرق داشت، دنیایی تاریک پر از گیاه های گرمسیری خرابه ها و عرق! همچنین خواب آزمون هایی رو دیدم که برای ورود بهشون نیاز به قبولی نبود، گاهی اوقات کسی که میبازه قوی تره.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Team امیدوارم خوشتون بیاد و ما رو به دوستاتون هم معرفی کنید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

Team :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Team :

[Intro]

Wait till you’re announced

We’ve not yet lost all our graces

The hounds will stay in chains

صبر کن تا وقتی معرفی بشی

هنوز همه ظرافتمونو از دست ندادیم

سگ ها توی زنجیر باقی خواهند ماند

( سگ نماد روی کینه جو لرد هست و با اینکه دوست نداره این روی خودش رو زیاد نشون بده اگر لازم باشه ازش استفاده می‌کنه. )

Look upon Your Greatness and she’ll

Send the call out, send the call out

Send the call out, send the call out

Send the call out, send the call out

Send the call out, send the call out

Send the call out, send the call out

Send the call out, send the call out

Send the call out, send the call out

Send the call out, send the call out

به عظمت خودت نگاه کن و او

فراخوان رو ارسال می‌کنه، فراخوان رو ارسال می‌کنه

( اینجا لرد خودش رو به صورت سوم شخص مورد خطاب قرار میده، فراخوانی که ازش صحبت می‌کنه در واقع آهنگش هست. لرد در دنیایی که روایت می‌کنه قادر مطلق هست و برای همین Greatness رو استفاده کرده. )

[Verse 1]

Call all the ladies out

They’re in their finery

A hundred jewels on throats

A hundred jewels between teeth

همه خانمها رو فرا بخون

اونا توی زر و زیورشون هستن

یکصد جواهر بر گلو

یکصد جواهر بین دندون ها

( این اولین باری نیست که لرد درباره جواهرات لوکسی که خواننده های دیگه و مخصوصا رپرها استفاده می‌کنن صحبت می‌‌کنه. )

Now bring my boys in

Their skin in craters like the moon

حالا پسرامو بیارید

پوستشون مثل ماه چاله چوله داره

( لرد هیچ وقت مشکلات پوستیش رو پنهان نکرده و حتی در توئیتر و اینستاگرام سلفی هایی از خودش منتشر می‌کنه که روی پوستش کرمی استفاده نشده. )

The moon we love like a brother

While he glows through the room

ماهی که مثل برادر دوستش داریم

در حالی که توی اتاق می‌درخشه

( لرد این لحظات رو بسیار عالی می‌بینه و بردار خوندن ماه به این دلیل هست که شب رو بیشتر از تمام روز دوست داره. درواقع او و دوستاش نقص هاشون رو پذیرفتن و به شکلی دارن این رو جشن می‌گیرن. )

[Pre-Chorus]

Dancin’ around the lies we tell

Dancin’ around big eyes, as well

حول دروغایی که گفتیم می‌رقصیم

دور چشم های درشت می‌رقصیم

( دلیل اینکه مهمانی ها لذت بخش هستن اینه که استرس آدما آزاد میشه. لرد و کسایی که مورد خطابش هستن وقتی کار نمی‌کنن با رقص مشکلات رو از خودشون دور می‌کنن. پشیمانی و دروغ هایی که گفتن از بین میره و از درون آروم میشن. حتی ممکنه اینجا به تاثیر مواد مخدری مانند ال اس دی و اکستازی اشاره کنه چون مردمک چشمهاشون گشاد شده. از طرف دیگه درشت شدن چشم ها ممکنه به این معنا باشه که اونها قبل از اینکه برقصن و آروم بشن غم و بغض داشتن. )

Even the comatose

They don’t dance and tell

حتی کسایی که توی کما هستن

نمی‌رقصن و نمیگن

( در این مهمانی افرادی که به شدت تحت تاثیر الکل قرار گرفتن چیزی از تجربشون نمیگن. )

[Chorus]

We live in cities you’ll never see on-screen

Not very pretty, but we sure know how to run things

ما توی شهرهایی زندگی می‌کنیم که هیچ وقت تو رسانه ها نمی‌بینی

زیاد قشنگ نیستن، اما ما به خوبی می‌دونیم چطور کارها رو انجام بدیم

( لرد اهل نیوزلند هست و توی یک مصاحبه هم گفته هیچکس نمیاد نیوزلند و اینجا رو ندیده و نمیشناسه اما من خواستم برای خودم کسی بشم و حالا اینجام. البته این صحبت لرد تا حدودی اشتباه هست چون فیلم های بزرگی در نیوزلند ساخته شده و میشه گفت جای شناخته شده ای هست. البته میشه گفت منظورش این هست که رسانه فقط جاهای خوب و لوکس رو نشون میده و ما شاید جامون زیاد فشنگ نباشه اما بلدیم خوب زندگی کنیم. )

Livin’ in ruins of a palace within my dreams

And you know, we’re on each other’s team

توی رویاهام در ویرانه های یه قصر زندگی می‌کنم

و می‌دونی، ما توی تیم همدیگه هستیم

( در کودکی خواب قصری زیبا میدیده که توش زندگی می‌کرده اما با بزرگ شدن واقعیت دنیا براش تغییر کرده و این حتی روی رویاش هم تاثیر گذاشته و حالا اون قصر کودکی یه ویرانس. )

[Post-Chorus]

I’m kind of over gettin’ told to throw my hands up in the air

So there

یه جورایی بیش از حد بهم گفته شده دستاتو ببر بالا

خب این شد نتیجه

( منظورش اینکه توی مهمونی ها و یا کنسرتا دیجی یا خواننده هی میگفته دستا رو ببرید بالا. می‌خواد بگه خیلی وقته قاطی موسیقی هست. )

[Verse 2]

So all the cups got broke

Shards beneath our feet

But it wasn’t my fault

همه فنجون ها شکسته شد

تیکه هاشون زیر پامونه

اما تقصیر من نیست

( توی مهمونی که ازش صحبت می‌کنه اوضاع بهم ریخته و حالا زیر پاشون خرده شیشه هست و لرد میگه کار من نیست و میندازه گردن مهمونا، این سطحی ترین معنی این قسمت بود اما لرد معمولا از شیشه به عنوان استعاره استفاده می‌کنه ممکنه اینجا شیشه استعاره از هرج و مرجی باشه که خودش بپا کرده چون دلش می‌خواسته اوضاع بهم بریزه و شاید هم شیشه شکسته شده استعاره از یک سیستم خراب و فروپاشیده باشه که دیگر افراد باید مواظب باشن ازش آسیب نبینن. )

And everyone’s competing

For a love they won’t receive

‘Cause what this palace wants is release

و همه برای عشقی که

دریافت نمی‌کنن رقابت می‌کنن

چون چیزی که این مکان می‌خواد آزادی هست

[Chorus]

We live in cities you’ll never see on-screen

Not very pretty, but we sure know how to run things

Livin’ in ruins of a palace within my dreams

And you know, we’re on each other’s team

ما توی شهرهایی زندگی می‌کنیم که هیچ وقت تو رسانه ها نمی‌بینی

زیاد قشنگ نیستن، اما ما به خوبی می‌دونیم چطور کارها رو انجام بدیم

توی رویاهام در ویرانه های یه قصر زندگی می‌کنم

و می‌دونی، ما توی تیم همدیگه هستیم

[Post-Chorus]

I’m kind of over gettin’ told to throw my hands up in the air

So there

I’m kind of older than I was when I reveled without a care

So there

یه جورایی بیش از حد بهم گفته شده دستاتو ببر بالا

خب این شد نتیجه

یه جورایی بیش از حد بهم گفته شده دستاتو ببر بالا

خب این شد نتیجه

[Chorus]

We live in cities you’ll never see on-screen

Not very pretty, but we sure know how to run things

Livin’ in ruins of a palace within my dreams

And you know, we’re on each other’s team

ما توی شهرهایی زندگی می‌کنیم که هیچ وقت تو رسانه ها نمی‌بینی

زیاد قشنگ نیستن، اما ما به خوبی می‌دونیم چطور کارها رو انجام بدیم

توی رویاهام در ویرانه های یه قصر زندگی می‌کنم

و می‌دونی، ما توی تیم همدیگه هستیم

[Outro]

We’re on each other’s team

And you know, we’re on each other’s team

We’re on each other’s team

And you know, and you know, and you know

ما توی تیم همدیگه هستیم

و می‌دونی، ما توی تیم همدیگه هستیم

ما توی تیم همدیگه هستیم

و می‌دونی، و میدونی، و میدونی


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ Don’t Forget Me از گروه Imagine Dragons

امتیاز کاربران
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ A Thousand Years
متن و ترجمه آهنگ A Thousand Years از Sting

متن و ترجمه آهنگ A Thousand Years از Sting که از همان زمان انتشار یعنی سال 1999 به عنوان یک شاهکار شناخته شد و تا به امروز همچنان گوش دادن به آن لذت بخش است.

حسام حداد

پر حاشیه ترین خواننده ها
پر حاشیه ترین خواننده های هفته!

پر حاشیه ترین خواننده ها، می تونه یکی از خبر های پر دغدغه طرفداران و ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ Those Eyes از New West

متن و ترجمه آهنگ Those Eyes از New West که یازدهمین ترک از آلبوم Based ...

حسام حداد

دانلود آهنگ مهدی جهانی غیرمعمولی
دانلود آهنگ مهدی جهانی غیرمعمولی | لیریک| فایل اورجینال

دانلود آهنگ مهدی جهانی غیرمعمولی با امکان پخش آنلاین فایل اورجینال 320 به همراه کاملترین  ...

فاطمه صالحی نیا

دیدگاه خود را بنویسید