متن و ترجمه آهنگ Rose Tint از Billy Sharp : تک آهنگی که سال 2024 و به عنوان دومین سینگل از این هنرمند منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیزم امیدوارم حالتون خوب باشه امروز متن و ترجمه آهنگ Rose Tint رو براتون آماده کردم که از اون کارای آرامش بخش و حال خوب کنه روزگاره.
Billy Sharp یک خواننده و ترانه سرای بریتانیایی هست که علاقه بسیار زیادی به گیتار اسپانیایی، آفروبیت، ریتم های لاتین و ایندی پاپ داره. ایشون در ابتدا فقط برای مراسم های خاص نوازندگی میکرده اما خیلی زود تصمیم میگیره دنبال علاقش بره برای همین به اسپانیا سفر میکنه تا بیشتر درباره موسیقی ایندی پاپ تحقیق کنه. جالبه بدونید تمام کارهاش رو با یک گیتار رامیرز قدیمی متعلق به سال 1960 ضبط میکنه. موسیقیش بسیار لطیف و احساسیه طوری که شنونده رو با خودش وارد داستان میکنه. حیفه که هنوز کارهای زیادی منتشر نکرده به نظرم چنین استعدادی خیلی باید مورد توجه قرار بگیره و امیدوارم در آینده بیشتر ازش بشنویم.

داستان آهنگ Rose Tint درباره عشق شدید، ستایش و پذیرش پیچیدگیهای روابط انسانی هست. راوی احساس عمیقی به طرف مقابلش داره و برای بیانش از رنگ ها کمک میگیره ولی در این بین یک فاصله و فراز و نشیب های زندگی و مسیری که درونش قرار دارن هم هست. لیریک طوریه که شنونده میتونه ذهنش رو آزاد کنه خودش و هر چیزی که توی خیالش هست رو با ملودی تطبیق بده.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Rose Tint امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی سخنی داشتید بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Rose Tint :
متن و ترجمه آهنگ Rose Tint :
[Verse]
I put you high on a pedestal
You made that body electrical
There’s a light
In your eyes
Crimson like the moonlight
تو رو بالا و در اولویت قرار میدم
باعث میشی اون بدن به هیجان دربیاد
یه نوری
توی چشمات هست
سرخ مثل نور مهتاب
[Verse]
Reach heights never seen before
Made you feel things that you can’t ignore
Need you now
By my side
To draw back the light again
به بلندی هایی میرسیم که قبلا هرگز ندیدیم
کاری میکنم چیزهایی رو حس کنی که نتونی انکارشون کنی
الان در کنارم
نیازت دارم
تا دوباره نور رو به سمت خودم جذب کنم
[Chorus]
As we watch the sunrise
Feel the body simmer down
I see the rose tint
Get caught in your eyes
When the roads rock you upside down
Was too deep to control
در حالی که طلوع خورشید رو نگاه میکنیم
حس میکنم بدنم آروم میشه
رنگ گل رز رو میبینم
که توی چشمات گیر افتاده
وقتی جاده ها زیر و روت میکنن
اینقدر عمیقه که کنترلش سخته
( راوی در کنار معشوقش به آرامش میرسه و حتی زیبایی زندگی رو در چشمای اون میبینه این در حالیه که فراز و نشیب های زندگی گاهی کار رو براش سخت میکنه. )
[Verse]
As we wind our way back into the hills
I know you drove for miles to get these feels
Big city dreams soon die
You don’t want the night to draw in
When the borders they divide us now
همینطور که از مسیر پیچ در پیچمون عبور میکنیم تا به تپه ها برگردیم
میدونم که مایل ها رانندگی کردی تا این حس رو ترجمه کنی
رویاهای شهر بزرگ زود از بین میرن
وقتی مرزها ما رو از هم جدا میکنه
نمیخوای شب فرابرسه
( بین این دو نفر یه فاصله ای وجود داره که به نظر میرسه بیشتر مربوط به رویاها و اهدافشون هست با وجود این فاصله حسی که پیش هم دارن براشون زیباس و برای تجربش تلاش میکنن. )
[Chorus]
As we watch the sunrise
Feel the body simmer down
I see the rose tint
Get caught in your eyes
When the roads rock you upside down
Was too deep to control
در حالی که طلوع خورشید رو نگاه میکنیم
حس میکنم بدنم آروم میشه
رنگ گل رز رو میبینم
که توی چشمات گیر افتاده
وقتی جاده ها زیر و روت میکنن
اینقدر عمیقه که کنترلش سخته
[Verse]
We can only suffer in silence
The feelings you can’t let me know
I hope I’ll find my way back in your dreams again
I hope you come find what you already know
ما فقط میتونیم در سکوت زجر بکشیم
احساساتی که نمیتونی به من بگی
امیدوارم بتونم دوباره به رویاهات برگردم
امیدوارم بیای و چیزی که همین الان هم میشناسی رو پیدا کنی
( از اینجا به بعد سولو گیتاره که با روح و روانتون بازی میکنه )











احساسات پیچیده ای داری :)))
تا این حس رو ترجمه کنی:)))
طرف مقابلشو نمی دونم اما من اگر بخوام حسم رو نسبت به این اهنگ ترجمه کنم می شه این: وتشنیسلرشنعساثب