متن و ترجمه آهنگ Resistance از گروه Muse

متن و ترجمه آهنگ Resistance از گروه Muse : دومین ترک از آلبوم The Resistance که سال 2009 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد. این آلبوم همون سال برنده جایزه گِرمی شد.

سلام بدونیمی های عزیزم حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Resistance رو براتون ترجمه کردم یکی از زیباترین ترک های Muse که به شدت از رمان 1984 جورج اورول الهام گرفته.

Muse یک گروه راک بریتانیایی هست که خواننده و ترانه سرای گروه Matt Bellamy یکی از بهترین گیتار اسمشرهای دنیا هم به حساب میاد. این دوستان در کل ارادت خیلی خاصی به رمان 1984 دارن و رنگ بوی دنیای این کتاب رو در کارهاشون میشه دید. نقطه اوجش همین آلبوم The Resistance هست. گویا امسال هم بالاخره بعد از مدت ها قراره آلبوم جدید منتشر کنن ولی هنوز عنوانی براش ذکر نشده.

متن و ترجمه آهنگ Resistance
متن و ترجمه آهنگ Resistance

داستان آهنگ Resistance رو اونایی که کتاب 1984 خوندن خوب درک می‌کنن. لیریک از زبون شخصی روایت میشه که در محدودیت و فشار شدیدی زندگی می‌کنه طوری که حتی عشق و احساساتش رو باید مخفی نگه داره وگرنه مجازات میشه. ترکیبی از ترس و میل به تجربه و ادامه عشق رو میشه توی آهنگ حس کرد.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Resistance امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی سخنی داشتید بهم بگید.

کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

کانال تلگرام بدونیم

اینستاگرام بدونیم

Resistance :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Resistance :

[Verse 1]

Is our secret safe tonight?

And are we out of sight?

Or will our world come tumbling down?

Will they find our hiding place?

Is this our last embrace?

Or will the walls start caving in?

رازمون امشب مخفی می‌مونه؟

و دور از دید می‌مونیم؟

یا دنیامون فرو می‌پاشه؟

اونا مخفیگاهمون رو پیدا می‌کنن؟

این آخرین آغوش ما هست؟

یا دیوارها فرو می‌ریزن؟

( در داستان کتاب 1984 وینستون و جولیا قرارهاشون رو در اتاق اجاره ای یه عتیقه فروشی میزارن و از اونجا که در دنیای 1984 عشق ممنوعه دائم این ترس رو دارن که حزب از رابطشون بو ببره و دستگیر بشن. در واقع راوی داره از دل مشغولی ها و محدودیتی که باهاش روبرو هست صحبت می‌کنه. یه نکته هم درباره عبارت walls start caving in بگم این در اصل استعاره از پنیک کردن هست یا زمانی که اینقدر استرس بهتون وارد میشه که یک موقعیت دچار فروپاشی میشه. )

[Pre-Chorus]

(It could be wrong, could be wrong) But it should have been right

(It could be wrong, could be wrong) To let our hearts ignite

(It could be wrong, could be wrong) Are we digging a hole?

(It could be wrong, could be wrong) This is out of control

(It could be wrong, could be wrong) It can never last

(It could be wrong, could be wrong) Must erase it fast

(It could be wrong, could be wrong) But it could have been right

(It could be wrong, could be—)

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) اما باید درست می‌بود

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) تا قلب هامون شعله ور بشه ( احساساتمون برانگیخته بشه )

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) داریم گور خودمونو می‌کنیم؟

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) این از کنترل خارجه

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) هرگز نمی‌تونه ادامه داشته باشه

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) باید سریع پاکش کنیم

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) اما می‌تونست درست بشه

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه … )

( همونطور که گفته شد در دنیای سرکوبگر داستان 1984 عشق ممنوع هست و راوی حالا سر یه دو راهی گیر کرده عشق حسیه که می‌خواد تجربش کنه و ادامش بده از طرفی هم برای خودش خطرناکه هم معشوقش. یک اصطلاحی داریم به نام دوگانه باوری توی این شرایط فرد دو باور متناقض رو در ذهنش داره که همزمان هر دوشون رو هم پذیرفته زیاد تعجب نکنید یکم فکر کنید متوجه میشید توی زندگی خودتون و اطرافیانتون چقدر دوگانه باوری می‌بینید. از طرفی میگه شاید ادامه رابطه و باور به عشق درست باشه از طرف دیگه میگه نه با این کار دارم گور خودمو می‌کنم هر چیزی که نشون میده چنین حسی داشتم رو باید پاک کنم. )

[Chorus]

Love is our resistance

They’ll keep us apart and they won’t stop breaking us down

Hold me

Our lips must always be sealed

عشق مقاومتِ ماست

اونا مارو از هم جدا می‌کنن و دست از خورد کردنمون برنمی‌دارن

من رو در آغوش بگیر

لبهامون باید همیشه بسته باشه

( وینستون و جولیا هر دو برای حزب کار می‌کنن اما در خفا ازش متنفرن چون می‌دونن با دروغ تلاش می‌کنن تا مردم رو کنترل کنن. این دو عشق رو که ممنوع هست یکی از راه های مبارزه خودشون با حزب می‌دونن. )

[Verse 2]

If we live a life in fear

I’ll wait a thousand years

Just to see you smile again

Kill your prayers for love and peace

You’ll wake the Thought Police

We can’t hide the truth inside

اگر زندگی رو در ترس بگذرونیم

هزار سال صبر می‌کنم

تا فقط دوباره لبخندت رو ببینم

دعاهات برای عشق و صلح رو بکش

اینطوری پلیس افکار و عقاید رو بیدار می‌کنی

نمی‌تونیم حقیقت رو درونمون مخفی کنیم

( وینستون و جولیا همیشه در ترس این هستن که عشقشون لو بره طوری که حتی یک لبخند ممکنه رابطشون رو لو بده و برای همین راوی میگه هزار سالم شده صبر می‌کنم تا بالاخره داستان عوض بشه. در رمان 1984 گروهی که قدرت رو بدست داره حتی برای اونچه شهروندا بهش فکر می‌کنن هم پلیس داره تا مبادا به چیزی خلاف خواستشون فکر بشه. )

[Pre-Chorus]

(It could be wrong, could be wrong) But it should have been right

(It could be wrong, could be wrong) To let our hearts ignite

(It could be wrong, could be wrong) Are we digging a hole?

(It could be wrong, could be wrong) This is out of control

(It could be wrong, could be wrong) It can never last

(It could be wrong, could be wrong) Must erase it fast

(It could be wrong, could be wrong) But it could have been right

(It could be wrong, could be—)

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) اما باید درست می‌بود

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) تا قلب هامون شعله ور بشه ( احساساتمون برانگیخته بشه )

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) داریم گور خودمونو می‌کنیم؟

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) این از کنترل خارجه

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) هرگز نمی‌تونه ادامه داشته باشه

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) باید سریع پاکش کنیم

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه اشتباه باشه ) اما می‌تونست درست بشه

( می‌تونه اشتباه باشه، می‌تونه … )

[Chorus]

Love is our resistance

They’ll keep us apart and they won’t stop breaking us down

Hold me

Our lips must always be sealed

عشق مقاومتِ ماست

اونا مارو از هم جدا می‌کنن و دست از خورد کردنمون برنمی‌دارن

من رو در آغوش بگیر

لبهامون باید همیشه بسته باشه

[Outro]

The night has reached its end

We can’t pretend

We must run

We must run

It’s time to run

Take us away from here

Protect us from further harm

Resistance

شب به پایان خودش رسیده

نمی‌تونیم وانمود کنیم ( که عاشق نیستیم )

باید فرار کنیم

باید فرار کنیم

وقتشه فرار کنیم

ما رو از اینجا ببر

از آسیب های بیشتر محافظتمون کن

مقاوت


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ Refuge از Dermot Kennedy

5/5 - (2 نظر)

برچسب‌ها

نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرها و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

دانلود آهنگ مسیح و آرش رنگ خدا
دانلود آهنگ مسیح و آرش رنگ خدا + لیریک کامل

دانلود آهنگ مسیح و آرش رنگ خدا به همراه لیریک کامل و پخش آنلاین با ...

فاطمه صالحی نیا

دانلود آهنگ پوبون و آرتا کی 
دانلود آهنگ پوبون و آرتا کی؟ | کاملترین لیریک اینجاست!

دانلود آهنگ پوبون و آرتا کی به همراه پخش آنلاین با کیفیت اصلی 320 و  کاملترین ...

فاطمه صالحی نیا

ترجمه آهنگ - Wait a Minute!
ترجمه آهنگ Wait a Minute! از WILLOW

سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی ایتس یور بوی حسی. امروز یک ترجمه آهنگ دیگه می‌خوام براتون بزارم که حس می‌کنم ازش خوشتون میاد.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Tell Me The Name
متن و ترجمه آهنگ Tell Me The Name از Jeff Satur

متن و ترجمه آهنگ Tell Me The Name از Jeff Satur : سینگلی که سال ...

حسام حداد

دیدگاه خود را بنویسید