متن و ترجمه آهنگ My Name Is Human از گروه Highly Suspect که اولین ترک از آلبوم The Boy Who Died Wolf است. این آلبوم سال 2016 منتشر شد و بسیار هم مورد استقبال قرار گرفت.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ My Name Is Human رو براتون آماده کردم. این ترک در زمان انتشار تونست به رتبه یک چارت iTunes rock برسه و همون سال نامزد دریافت گرمی بهترین آهنگ راک هم شد اما به آهنگ Lazarus آقای David Bowie از اسطوره های دنیای راک باخت.
Johnny Stevens خواننده گروه در یک مصاحبه درباره آهنگ گفته: بسیاری از مردم فکر میکنن این آهنگ درباره انسان بودن هست، من فکر میکنم بعضی از ما اصلا انسان نیستیم. یا کاملا انسان نیستیم اما همچنان این نام رو یدک میکشیم. در چند صد سال اخیر بعضی جاها یه چیزی تغییر کرد. ربات ها، آدم فضایی ها یهو اومدن. یک مولکول میتونه وارد جو ما بشه و بدون اینکه کسی متوجه بشه ساختار ژنتیکی کل جهان رو تغییر بده.
در آهنگ My Name Is Human راوی سعی داره نقشش رو به عنوان یک انسان تعریف کنه و معتقده برای این کار نیازی به کسی یا چیزی نداره، خودش رو مرکز همه چیز میدونه.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ My Name Is Human امیدوارم خوشتون بیاد و شما هم نظراتتون رو برامون بنویسید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
My Name Is Human :
متن و ترجمه آهنگ My Name Is Human :
[Intro]
Okay
بسیار خب
[Verse 1]
I’m feeling the way that I’m feeling myself
Fuck everyone else
Gotta remember that nobody is better than anyone else, here
(Do you need some time to think it over?)
Look what they do to you
Look what they do to me
Must be joking if you think that either one is free, here
حسی دارم که خودمو حس میکنم
لعنت به همه کاس دیگه
باید به خاطر داشته باشم که اینجا هیچکس از کسای دیگه بهتر نیست
( برای اینکه دوباره بهش فکر کنی زمان نیاز داری؟ )
ببین باهات چکار کردن
ببین با من چکار کردن
باید شوخیت گرفته باشه که فکر کنی اینجا یه نفر آزاده
[Chorus 1]
Get up off your knees, girl
Stand face to face with your God
And find out what you are
(Hello, my name is human)
Hello, my name is human
And I came down from the stars
(Hello, my name is human)
از روی زانوهات بلند شو، دختر
رو در رو خدات بایست
و دریاب که چی هستی
( سلام، نام من انسانه )
سلام، نام من انسانه
و از ستاره ها پایین اومدم
( سلام، نام من انسانه )
( در بسیاری از مذاهب افراد در برابر خدای خودشون زانو میزنن اما اینجا راوی میخواد که بایستید و رو در روی خدای خودتون قرار بگیرید. کارل سیگان، ستاره شناس فقید آمریکایی در جایی گفته من معتقدم ما از ستاره ها ساخته شدیم. اینجا راوی ریشه انسان رو در علم و بدون استناد به توضیحات مذهبی جستجو میکنه. )
[Verse 2]
I’m ready for love, and I’m ready for war
But I’m ready for more
I know that nobody’s ever been this fucking ready before, hey
(Do you need some time to think it over?)
So figure it out, or don’t figure it out
I figured it out
The bigger the river (the bigger the river)
The bigger the drought (the bigger the drought)
من آماده عشق و آماده نبرد هستم
اما برای بیشتر از اینها هم آماده ام
میدونم که هیچکس تا به حال به این اندازه آماده نبوده
( برای اینکه دوباره بهش فکر کنی زمان نیاز داری؟ )
پس بفهمش، یا متوجهش نشو
من فهمیدمش
هرچه رودخانه بزرگتر باشه
خشکسالی بیشتر میشه
( راوی میدونه بیشتر مسائلی که انسان به دنبالش هست مربوط به عشق و نبرد میشه اما اون آمادگیش رو داره تا فرای این موارد بره. ندانستن برای بعضی از مردم یک موهبت حساب میشه و دانستن هم گاهی موجب غم میشه اما راوی تصمیم گرفته از شرایط اطرافش سر دربیاره از فقر، بی خانمانی، جنگ، عشق و … در ادامه میگه یک فردذ هرچه در زندگی ( رودخانه ) بیشتر به دست بیاره ولی میل و اشتیاقش ( خشکسالی ) رو از دست میده چیزهای بیشتری از کفش میره. )
[Chorus 1]
Get up off your knees, boy
Stand face to face with your God
And find out what you are
(Hello, my name is human)
Hello, my name is human
And I came down from the stars
(Hello, my name is human)
از روی زانوهات بلند شو، پسر
رو در رو خدات بایست
و دریاب که چی هستی
( سلام، نام من انسانه )
سلام، نام من انسانه
و از ستاره ها پایین اومدم
( سلام، نام من انسانه )
[Bridge]
Fire world, I love you
Fireworld
دنیای آتش، دوستت دارم
دنیای آتش
( اینجا ممکنه اشاره ای داشته باشه به داستان پرومتئوس که انسان ها رو از خدایان بیشتر دوست داشت بنابراین آتش رو از المپ دزدید و به انسان ها داد که تا قبل از اون ازش بی خبر بودن. )
[Chorus 2]
I’m up off my knees, girl
I’m face to face with myself
And I know who I am
(Hello, my name is human)
I stole my power from the sun
I’m more than just a man
(No longer disillusioned)
من از روی زانوهام بلند شدم، دختر
با خودم رو در رو شدم
و میدونم چه کسی هستم
( سلام، نام من انسانه )
قدرتم رو از خورشید دزدیدم
من بیش از یک انسان سادم
( دیگه نا امید نیستم )
( راوی دیگه به زانو درنمیاد و برای یافتن معنای هدف و هویت خودش به خدا یا قدرت بالاتر از خودش اتکا نمیکنه. در کل آهنگ راوی سعی داره نقش خودش به عنوان یک انسان رو تعریف کنه. با بلند شدن از روی زانوهاش در واقع میخواد بگه قدرتی که انسان به خدا داده رو داره پس میگیره. حتی به دزدیدن قدرت از خورشید که یه جورایی نماد خدا هست هم اشاره میکنه. الان نیاید به من گیر بدید که وای حسام این حرفا چیه میزنی من دارم تفسیر این آهنگ رو مینویسم شاید باهاش موافق باشم شایدم مخالف. )
[Outro]
(I’m not asking questions)
(‘Cause questions have answers)
(And I don’t want answers)
I came down from the stars (so I’ll take my chances)
(And what are the chances)
(That I could advance)
(On my own circumstances)
(Said “what are the chances?”)
Hello, my name is human (And what are the chances?)
(I don’t want your answers)
(I’m not asking questions)
(So you keep your answers)
And I know who I am (So you keep your answers)
(I’m not asking questions)
(I’m taking my chances)
( من سوال نمیپرسم )
( چون سوالها جواب دارن )
( و من جواب نمیخوام )
من از ستاره ها پایین اومدم ( پس شانس خودم رو امتحان میکنم )
( و شانس چیه )
( اینه که میتونم پیشرفت کنم )
( با توجه به شرایط خودم )
( گفت: شانس چیه؟ )
سلام، نام من انسانه ( و شانس چیه؟ )
( من نیازی به جواب هاتون ندارم )
( من سوالی نمیپرسم )
( پس شما به جواب هاتون ادامه بدید )
و میدونم کی هستم ( پس به جواب هاتون ادامه بدید )
( من سوالی نمیپرسم )
( شانسم رو امتحان میکنم )
از دست ندید: