ترجمه آهنگ Mourning از Post Malone که در مورد اعتیادش به نوشیدنی های الکلی هست، این خواننده مخصوصا زمانی که در لسآنجلس زندگی میکرد به شدت درگیر الکل بود.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی حالتون خوبه؟ امروز با ترجمه آهنگ Mourning از Post Malone در خدمتتون هستم.
در این آهنگ میشنوید که Post Malone با دوستان نادرست که فقط به دنبال استفاده از شهرت و ثروتش هستند احاطه شده. موضوع اصلی آهنگ اعتیاد به الکل و عواقب آن است. Mourning دومین سینگ از پنجمین آلبوم Post Malone به نام AUSTIN است.
این آهنگ در زمان انتشار خود موفق شد در رتبه 36 آهنگ های بیلبورد قرار بگیرد و خب از حق نگذریم اون زمان آهنگ های زیادی بودن که اجازه نمیدادن بالاتر بیاد. برای Mourning یک موزیک ویدئو هم ساخته شده که به صورت استعاری به موضوع آهنگ مربوط هست میتونید اگر دوست داشتید تماشا کنید.
بسیار خب دوستان عزیزم در بدونیم وقت ترجمه آهنگ Mourning رسیده امیدوارم خوشتون بیاد و در کامنت ها هم نظر خودتون رو بگید، اصلا بگید دوست دارید چه آهنگی براتون ترجمه کنم.
Mourning :
متن و ترجمه آهنگ Mourning :
[Chorus]
Don’t wanna sober up
The sun is killin’ my buzz, that’s why they call it mourning
Thought I was strong enough
Threw my bottle at the sky, said, “God, that’s a warning”
Don’t wanna sober up
Try to keep it inside, but I just wanna pour it
Thought I was strong enough
Got a lotta shit to say, couldn’t fit it in the chorus
نمیخوام هوشیار بشم ( مستی از سرم بره )
خورشید مستیم رو از بین میبره، برای همین هست که صبح صداش میکنن
فکر میکردم به اندازه کافی قوی هستم
بطریم رو به سمت آسمون پرت میکردم، میگفتم، خدا، این یک هشدارِ
نمیخوام هوشیار بشم
سعی میکنم داخل نگهش دارم ( منظورش نوشیدنی الکلی هست )، اما میخوام بریزمش
فکر میکردم به اندازه کافی قوی هستم
خیلی حرفا برای گفتن دارم، نمیتونم توی کورس جاش بدم
( در این قسمت Post Malone داره درباره مشکلش با اعتیاد به الکل صحبت میکنه. قبلا هم در مصاحبش با هاواد استرن به این موضوع اشاره کرده بود جایی که هاوارد ازش پرسید: الان هوشیاری مست نیستی؟ و Post Malone در جوابش میگه: نه آقا من هوشیار نیستم. سعی زیادی داره تا جلوی میلش به الکل رو بگیره اما توانش رو نداره و یک لیوان دیگه پر میکنه. در پایان هم میگه نمیتونم حرف هام رو در کورس جا بدم، کورس در واقع مهمترین بخش آهنگ حساب میشه که خلاصه ای از داستان هست و چندین مرتبه هم در طول آهنگ تکرار میشه. )
[Verse 1]
I just left Wally’s, spent a Maserati
The way I gotta flex, you’d think I did Pilates
I call my quote-unquote friends, “Do you got plans?”
Turns out everyone’s free when the dinner is
Then they drag me to a party out in Malibu
After thirty High Noons, it was pretty cool
Tried to shoot my shot, she told me that she had a shoot
Bye-bye (Damn)
تازه از والی خارج شدم، اندازه یک مازراتی خرج کردم
طوری که من باید انعطاف پذیر باشم، فکر میکنید دارم حرکات پیلاتس انجام میدم
به دوستای نزدیک و غیر نزدیکم زنگ زدم، برنامه ای دارید؟
معلوم شد وقت شام همه آزاد هستن
بعد من رو بردن به یک مهمانی در مالیبو
بعد از نوشیدن سی تا های نون ( نوعی نوشیدنی الکلی )، خیلی باحال بود
سعی کردم تیرم رو بزنم ( مخ بزنم )، بهم گفت باید بره
خدافظ ( لعنت )
(Wally’s یک بار و مشروب فروشی معروف در لس آنجلس هست و دوستمون رفته اونجا اندازه پول یک مازراتی خرید کرده. بعد زنگ زده دوستاش اومدن و پارتی و در آخر هم سعی کرده مخ بزنه که خب تیرش به سنگ خورده و ناراحت شده. )
[Chorus]
Don’t wanna sober up
The sun is killin’ my buzz, that’s why they call it mourning
Thought I was strong enough
Threw my bottle at the sky, said, “God, that’s a warning”
Don’t wanna sober up
Try to keep it inside, but I just wanna pour it
Thought I was strong enough
Got a lotta shit to say, couldn’t fit it in the chorus
نمیخوام هوشیار بشم ( مستی از سرم بره )
خورشید مستیم رو از بین میبره، برای همین هست که صبح صداش میکنن
فکر میکردم به اندازه کافی قوی هستم
بطریم رو به سمت آسمون پرت میکردم، میگفتم، خدا، این یک هشدارِ
نمیخوام هوشیار بشم
سعی میکنم داخل نگهش دارم ( منظورش نوشیدنی الکلی هست )، اما میخوام بریزمش
فکر میکردم به اندازه کافی قوی هستم
خیلی حرفا برای گفتن دارم، نمیتونم توی کورس جاش بدم
[Verse 2]
Stumblin’ down the corridor, came across an open door
Throwin’ up is easy and who put on the Commodores?
That’s a nice tile floor, wish I got to know you more
Who am I talkin’ to? Nobody
Take me outside, I’m a little too high
Paid a little too much for the time of my life
When money ain’t a problem, everyone’s lyin’
Even when I tell myself that I
تلو تلو خوران به سمت پایین راه رو رفتم، به دری باز برخوردم
رها کردن ( البته معنی بالا آوردن هم میده ) آسونه و کی از Commodores آهنگ گذاشته؟
کف زمین کاشی قشنگی داره، کاش میشد بیشتر بشناسمتون
دارم با کی حرف میزنم؟ هیچکس
منو ببر بیرون، یکم زیادی بالام
برای زمان زندگیم یکی زیادی پرداخت کردم
وقتی پول مسئله نباشه، همه دروغ میگن
حتی وقتی به خودم میگم که من
( در این قسمت راوی به شدت مست هست طوری که با وجود تنهایی در حال صحبت کردن با خودش هست و حتی کاشی کف اتاق نظرش را جلب میکند. سپس خود متوجه میشود که حالش خوب نیست بنابراین درخواست میکند به بیرون برود تا دوباره ذهنش تمیز شود. )
[Chorus]
Don’t wanna sober up
The sun is killin’ my buzz, that’s why they call it mourning
Thought I was strong enough
Threw my bottle at the sky, said, “God, that’s a warning”
Don’t wanna sober up
Try to keep it inside, but I just wanna pour it
Thought I was strong enough
Got a lotta shit to say, couldn’t fit it in the chorus
نمیخوام هوشیار بشم ( مستی از سرم بره )
خورشید مستیم رو از بین میبره، برای همین هست که صبح صداش میکنن
فکر میکردم به اندازه کافی قوی هستم
بطریم رو به سمت آسمون پرت میکردم، میگفتم، خدا، این یک هشدارِ
نمیخوام هوشیار بشم
سعی میکنم داخل نگهش دارم ( منظورش نوشیدنی الکلی هست )، اما میخوام بریزمش
فکر میکردم به اندازه کافی قوی هستم
خیلی حرفا برای گفتن دارم، نمیتونم توی کورس جاش بدم