متن و ترجمه آهنگ Leave Me Alone از Reneé Rapp : اولین سینگل از دومین آلبوم رسمی این هنرمند به نام BITE ME که سال 2025 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی امیدوارم روبراه باشید، امروز متن و ترجمه آهنگ Leave Me Alone رو براتون آماده کردم که یه ریزه هم لیریکش خاک بر سریه ولی ما از این بدترم داشتیم.
قبلا یه آهنگ از این خانم Reneé Rapp به نام Snow Angel رو براتون ترجمه کرده بودم، ایشون در درجه اول بازیگر بوده ولی به مرور رهاش میکنه تا روی خوانندگی و ساخت آهنگ کار کنه، توی بعضی کاراشم به این موضوع اشاره کرده و در این آهنگ هم یه جاش میگه باز.

در Leave Me Alone خواننده درباره اینکه میخواد کنترل سالهای جوانیش رو خودش به دست بگیره صحبت میکنه و در جای جای لیریک به این موضوع اشاره میشه. چیز خاص دیگه ای نداره یه سری توضیحاتم هست مربوط میشه به لیریک که براتون نوشتم.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Leave Me Alone امیدوارم خوشتون بیاد و پیشنهادها و انتقادهاتون رو حتما بهم بگید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Leave Me Alone :
متن و ترجمه آهنگ Leave Me Alone :
[Verse 1]
I’m a real bad girl, but a real good kisser
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
Got my hair tied up, phone on “Don’t disturb”
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
Wear my jeans so low, show my little back dimple
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
Even line my lips just to match my nipples
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
من یه دختر خیلی بدم، اما توی بوسیدن کارم درسته
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
موهامو بستم، گوشیمو گذاشتم روی حالت مزاحم نوشید
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
شلوار جینم خیلی فاق کوتاس، چال کوچیک پایین کمرمو نشون میده
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
حتی خط لبمو طوری زدم که رنگش با نوک سینه هام یکی باشه
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
( نیاز چندانی به توضیح نیست ایشون مشخصه میخواد خوش بگذرونه ولی آنچنان خوش گذرونیش سالم نیست مثلا بستن مو روی حالت پرواز گذاشتن گوشی مشخصه برای انجام چه کاریه. در مورد اون ست کردن رنگ خط لب و اون مورد دیگه هم باید بگم گویا یه مدت این حرکت ترند بوده و چنتا یوتوبر هم این کارو کردن و میگفتن رنگ مناسب لب باید نزدیک به اون قسمت باشه. )
[Chorus]
Can I tell you a secret?
I’m so sick of it all (Uh-huh)
Come get wet in the deep end
T-t-t-take it off, c-c-c-cannonball
میشه بهت یه رازی رو بگم؟
از همه چی خستم
بیا و توی قسمت پر عمق تنی به آب بزن
درش بیار، گلوله توپ
( راوی توی قسمت اول داره از خوش گذرونیش میگه اما این قسمت یکم لحن تغییر میکنه و میگه من از این کارا خستم. با توجه به اینکه میای توی قسمت عمیق عبارت cannonball رو میشه پریدن در آب در حالی که دستها و پاها جمع شده دونست. یه جورایی میخواد از کارهای سطحی و بی معنا فاصله بگیره. )
[Verse 2]
My manager called me, said, “Where’s the single?”
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
“Oh, you’re breaking up, babe, I don’t got no signal”
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
Sign a hunnid NDAs, but I still say something
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
I took my sex life with me, now the show ain’t fucking
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
مدیر برنامه هام باهام تماس گرفت گفت ” آهنگ سینگلت چی شد؟
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
” آه، قطع کردی، عزیزم، آنتن ندارم “
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
یه قرارداد محرمانگی امضا کردم، اما هنوز یه چیزایی میگم
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
زندگی جنسیمو با خودم بردم، حالا دیگه برنامه ای در کار نیست
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
( توی قسمت اول از single میبره و بعد بازی با کلمات میکنه و میگه signal این دو کلمه از نظر تلفظی شبیه هم هستن و یه جورایی میخواد نشون بده صحبت مدیر برنامه هاش رو نشنیده. توی اون قسمت sex life هم منظورش زندگی جنسی خودش نیست در واقع Reneé Rapp توی دو فصل اول سریال The Sex Lives of College Girls بازی کرده و میگه از وقتی از اون برنامه رفتم دیگه بیننده نداره و کارش تمومه. )
[Chorus]
Can I tell you a secret?
I’m so sick of it all (Uh-huh)
Come get wet in the deep end
T-t-t-take it off, c-c-c-cannonball
Can I tell you a secret? (Tell you a secret)
I’m so sick of it all (Sick of it all)
Come get wet in the deep end
T-t-t-take it off, c-c-c-cannonball
میشه بهت یه رازی رو بگم؟
از همه چی خستم
بیا و توی قسمت پر عمق تنی به آب بزن
درش بیار، گلوله توپ
میشه بهت یه رازی رو بگم؟
از همه چی خستم
بیا و توی قسمت پر عمق تنی به آب بزن
درش بیار، گلوله توپ
[Verse 3]
Party in the Hills, people tryna talk business
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
I just wanna dance, don’t take my picture
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
My ex walked in and my other ex with her
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
Put the three of us together, that’s a real tongue twister
Leave me alone, bitch, I wanna have fun
مهمونی توی بورلی هیلز، ملت سعی میکنن درباره کار صحبت کنن
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
فقط میخوام برقصم، ازم عکس نگیر
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
اکسم وارد مهمونی شد و اون یکی اکسم باهاش بود
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
ما سه تو را بزاری کنار هم، چه زبون بازی بشه
تنهام بزار عوضی، میخوام خوش بگذرونم
( از اونجایی که برای اکسش از her استفاده کرد و وقتی گفت اگه ما کنار هم باشیم دساتان زبونو این چیزاس کار کمی رنگین کمانیه بنابراین همینجا از حضورتون مرخص میشم و تا دیداری بعد خدانگهدار. )