متن و ترجمه آهنگ Happy Mistake از Lady Gaga که دوازدهمین ترک از آلبوم جدید این هنرمند با نام Harlequin است و در سال 2024 منتشر شده.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی چطورید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Happy Mistake رو براتون آماده کردم که تبدیل به یکی از محبوب ترین ترک های آلبوم جدید لیدی گاگا Harlequin شده.
همونطور که میدونید لیدی گاگا در فیلم Joker: Folie à Deux بازی کرده و نقش هارلی کوئین رو هم داره و آلبوم جدیدش هم دقیقا در راستای همین فیلم هست و توی آهنگاش یه جورایی به رابطه بین جوکر و نقش خودش اشاره داشته.
میشه گفت Happy Mistake از زبان هارلی کوئین روایت میشه و حتی در بعضی جاهای آهنگ زندگی حرفه ای لیدی گاگا رو هم میشه بهش ربط داد. آلبوم اونطوری که انتظار داشتم سر و صدا به پا نکرده هنوز و حس میکنم هرچی تعداد کسایی که فیلم رو دیدن بیشتر بشه توجه ها به Harlequin هم افزایش پیدا میکنه.
البته به این مورد هم باید اشاره کنم Joker: Folie à Deux نسبت به فیلم قبلی جوکر خیلی نا امید کننده ظاهر شده و اصلا امتیازای خوبی نگرفته. برای مثال امتیاز متای فیلم که از مهمترین فاکتورها محسوب میشه 54 هست و این امتیاز خیلی معمولیه. من خودم اصلا خوشم نمیاد خواننده ها وارد بازیگری میشن البته نظر شخصیه خودم هست و مسلما خیلی ها خوششون میاد.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Happy Mistake امیدوارم خوشتون بیاد و حتما نظر خودتون رو بهم بگید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Happy Mistake :
متن و ترجمه آهنگ Happy Mistake :
[Verse 1]
I’m acting in this play of
Comedy with tragic words
The audience was smilin’
Cheerin’ on a scene absurd
با کلمات تراژیک توی این
نمایش کمدی نقش بازی کردم
تماشاچیا لبخند میزدن
و پوچی صحنه رو تشوق میکردن
( هارلکین یک شخصیت کمیک از تئاتر ایتالیا است و شباهت زیادی به جوکر داره و لیدی گاگا هم در این نقش ظاهر شده. این قسمت از آهنگ اشاره داره به دو سبک اصلی دراماتیک در تئاتر یونان باستان، کمدی و تراژدی. مسلما تا حالا نماد معروف تئاتر رو که شامل دو ماسک خندان و غمگین هست رو دیدید این در واقع نشون دهنده همون کمدی و تراژدی است همچنین شخصیت جوکر هم شباهت زیادی به این نماد داره. )
[Pre-Chorus]
I can try to hide behind the makeup, but the show must go on
میتونم سعی کنم پشت آرایش پنهان بمونم، اما نمایش باید ادامه پیدا کنه
[Chorus]
I feel so crazy
My head is filled with broken mirrors
So many, I can’t look away
I’m in a bad way
If I could fix the broken pieces
Then I’d have a happy mistake
احساس دیوانگی میکنم
سرم با آینه های شکسته پر شده
خیلی زیادن، نمیتونم نگاهمو بدزدم
توی مسیر بدی هستم
اگه بتونم تکه های شکسته رو درست کنم
اونوقت یک اشتباه خوب خواهم داشت
( آینه انعکاس دهنده تصویر یک شخص هست و اینجا راوی میگه سرش پر شده از اینه های شکسته که سعی داره درستشون کنه. قطعات شکسته آینه هر کدوم تصویری جدا گونه رو منعکس میکنن و این نشون میده راوی از نظر روانی با مشکل بزرگی دست و پنجه نرم میکنه و چندین شخصیت داره. ممکن هم هست اشاره به رابطه هارلی کوئین و جوکر داشته باشه. )
[Verse 2]
A lonely disposition
Portraits of a strung-out girl
How’d I get so addicted
To the love of the whole world?
یه حالت تنها
پرتره های دختری که خودشو کشیده
چطور انقد به عشق تمام دنیا
معتاد شدم؟
[Pre-Chorus]
I can try to hide behind the makeup, but the show must go on
میتونم سعی کنم پشت آرایش پنهان بمونم، اما نمایش باید ادامه پیدا کنه
[Chorus]
I feel so crazy
My head is filled with broken mirrors
So many, I can’t look away
I’m in a bad way
If I could fix the broken pieces
Then I’d have a happy mistake
احساس دیوانگی میکنم
سرم با آینه های شکسته پر شده
خیلی زیادن، نمیتونم نگاهمو بدزدم
توی مسیر بدی هستم
اگه بتونم تکه های شکسته رو درست کنم
اونوقت یک اشتباه خوب خواهم داشت
[Bridge]
If I could bottle up a sunny day
So brilliantly
It’d wash away the sad mistakes
And I could hold my heart in a safe place
All I need to breathe
Is one happy mistake
اگر بتونم توی یه روز آفتابی احساساتم رو سرکوب کنم
خیلی درخشان
اشتباه ناراحت کنندم رو میشوره میبره
و میتونم قلبم رو در یک جای امن نگه دارم
همه چیزی که برای نفس کشیدن نیاز دارم
یه اشتباهه خوبه
[Outro]
Ooh
Ooh-ah
Make my
Happy mistake
اشتباه خوبمو انجام بده