متن و ترجمه آهنگ Fitzpleasure از ​​alt-J

متن و ترجمه آهنگ Fitzpleasure از ​​alt-J که دهمین ترک از آلبوم  An Awesome Wave این گروه هست و سال 2012 منتشر شده.

سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی چطورید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Fitzpleasure رو براتون آماده کردم و فکر کنم براتون جالب باشه چون سبکشون خیلی متفاوت و البته عجیبه.

میشه گفت Fitzpleasure دیوانه وار ترین و حتی اسکیزوفرنی ترین ترک آلبوم An Awesome Wave هست چون اینا اومدن چندین سبک متفاوت رو ترکیب کردن، برای مثال لهجه گریگوری رو با آفرو پاپ ترکیب کرده و کنارش موسیقی الکترونیک رو هم اضافه کرده. انجام چنین کارهایی در موسیقی واقعا استعداد بالایی می‌خواد و کوچکترین خطا می‌تونه به جای درخشش موجب سقوط بشه.

لیریک آهنگ تا قبل از اینکه جو نیومن خواننده گروه درباره آهنگ صحبت کنه تقریبا غیر قابل رمزگشایی بود اما خدا رو شکر نیومن طی یک مصاحبه گفت: این ترک بر اساس رمان هوبرت سلبی به نام Last Exit to Brooklyn نوشته شده. این رمان در سال 1989 توسط اولی ادل کارگردان انگلیسی / آلمانی تبدیل به فیلمی با همین نام شد.

متن و ترجمه آهنگ Fitzpleasure
متن و ترجمه آهنگ Fitzpleasure

شاید بگید خب بازم برای ما قابل مفهموم نیست چون نه فیلمو دیدیم نه کتابشو خوندیم، از این بابت نگران نباشید من سعی می‌کنم همه موارد رو براتون توضیح بدم هرچند کسی که فیلم رو دیده یا رمان رو خونده بیشتر متوجه معنی آهنگ میشه.

داستان آهنگ بسیار بسیار دارک هست و از ابتدا تا انتها داره صحنه تجاوز دسته جمعی به یک زن رو توصیف می‌کنه.

بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Fitzpleasure امیدوارم خوشتون بیاد و حتما نظرتون رو کامنت کنید.

پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:

اینستاگرام بدونیم

Fitzpleasure :

0:00

دانلود آهنگ


متن و ترجمه آهنگ Fitzpleasure :

[Intro]

Tralala, Trala–, Tra-a-la, –la

Tralala, Trala–, Tra-a-la, –la

Tralala, Trala–, Tra-a-la, –la

Tralala, Trala–, Tra-a

ترالالا، ترالا–، ترالا، –لا

ترالالا، ترالا–، ترالا، –لا

ترالالا، ترالا–، ترا-آ-لا، –لا

ترالالا، ترالا–، ترا آ

( از اونجا که لیریک تحت تاثیر رمان سلبی است نیومن درباره این قسمت از آهنگ گفته: هر فصل رمان درباره یکی از شخصیت ها است و آنها در سراسر کتاب در هم تنیده میشن. یک زن به نام ترالالا هم در این داستان حضور داره و دقیقا به همون خاطر ابتدای آهنگ نامش رو به صورت ریتمیک میگیم چون همه چیز درباره اون هست. ترالالا شخصیت اصلی داستان کوتاه سلبی است. ترالالا یک فاحشه جوان اهل بروکلینه که با گول زدن ملوان ها در میخانه ها و دزدیدن پولشون امرار معاش می‌کنه. در یکی از بدترین صحنه های رمان ترالالا بعد از نوشیدن بیش از حد مشروبالت الکلی در یک مورد تجاوز گروهی قرار میگیره. )

[Chorus]

In your snatch fits pleasure, broom-shaped pleasure

Deep greedy and googling every corner

La, Trala–, Tra-a-la, –la-la-la-la-la-la-la

توی ک*ت لذت جا میشه، لذت جارو شکل

به شدت حریصه و همه چیزو جستجو می‌کنه

لا، ترالا–، ترا-آ-لا، –لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا

(اینجا داره صحنه تجاوز گروهی به ترالالا رو توضیح میده، طبق نوشته کتاب این تجاوز بسیار وحشیانه بوده و حتی روی بدن ترالالا سیگار خاموش میشه و یک دسته جارو هم به عنوان آلت تجاوز استفاده میشه اما یک سوال باقی می‌مونه که چرا هنگام توصیف یک صحنه وحشتناک هنوز از لذت صحبت میشه. بعضی از منتقدا بر این باور هستن که ترالالا به خواسته خودش مورد این تجاوز قرار میگیره و در واقع ازش لذت میبرده یکی از نشونه ها هم اینه که تا آخرین لحظه فریاد میزده من بزرگترین سین* های دنیا رو دارم. )

[Verse 1]

Dead in the middle

Of the C-O-double-M O-N

Little did I know then

That the Mandela Boys soon become Mandela Men

Tall woman

Pull the pylons down

And wrap them around the necks

Of all the feckless men that queue to be the next

این وسط مرده

از سی اُ دبل ام اُ اِن

چیز زیادی نمی‌دونم

که ماندلا بویز الان تبدیل شدن به مردهای ماندلا

زن قد بلند

دکل ها رو به پایین بکشید

و اونها رو دور گردن

تمام مردهای بی عفتی بپیچید که صف می‌کشن تا نفر بعدی باشن

( C-O-double-M O-N اشاره داره به محل جمع شدن یک گروه خلافکار در ساوتهمپتون، جو نیومن میگه این گروه در شهری که زندگی می‌کردم بودن و ما از اونها می‌ترسیدیم. حالا راوی داره به این فکر می‌کنه که آیا افراد اون گروه بزرگ شدن و زن و بچه دارن یا خیر. دکل یا pylons اشاره است به جوراب های ساق بلند تارالالا. او برای نگه داشتن متجاوزان مجبور میشه جوراب های ساق بلندش رو دربیاره و دور گردن اونها بپیچه. )

[Verse 2]

Steepled fingers

Ring la-la-la-la-la-la-la-la-leaders

Queue-queue jumpers

Rock, fist, paper, scissors, la-la-la-la-la-la-lingered fluffers

They choir:

In your hoof lies the heartland

Where we tent for our treasure, pleasure, leisure

Les yeux, it’s all in your eyes

انگشت های رو هم قرار داده شده

حلقه لا لا لا لا لا لا لا لا رهبران

صف-صف کسایی که توی صف میزنن

سنگ، کاغذ، قیچی لا لا لا لا لا لا فلافرهای منتظر

اونها با هم این سرود رو می‌خونن:

در آلت تناسلی ( زنانه ) تو قلب سرزمین قرار داره

جایی که ما برای گنج، لذت و فراغت خود چادر می‌زنیم

چشم هات، همش توی چشماته

( در ابتدا حالت رهبر افراد متجاوز رو توصیف می‌کنه که انگشت ها رو روی هم گذاشته و مقتدرانه این صحنه رو نگان می‌کنه. سپس حالت افراد متجاوز توصیف میشه که حتی بعضیاشون توی صف میزنن تا زودتر کارشون رو انجام بدن و حای بعضی سنگ کاغذ قیچی می‌کنن. Fluffers به افرادی گفته میشه که برای برانگیختن بازیگران فیلم های بزرگسالان استخدام میشن و اجازه بدید اصلا وارد وظیفه این خدا زده ها نشیم. Hoof به یک بخش از آلبت تناسلی زنانه گفته میشه و این افراد متجاوز اون رو سرزمین امید یا گنجشون میدونن. در پایان هم لذت بردن بیمار گونه این افراد توضیح داده میشه که از دیدن تنفر در چشم های ترالالا لذت میبرن. )

[Chorus]

In your snatch fits pleasure, a broom-shaped pleasure

Deep greedy and googling every corner

توی ک*ت لذت جا میشه، لذت جارو شکل

به شدت حریصه و همه چیزو جستجو می‌کنه

[Outro]

Tralala, Trala–, Tra-a-la, –la-la-la-la-la-la-la

Oh, oh, oh, oh, blinded by the lights

ترالالا، ترالا–، ترا-آ-لا، –لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا

آه، آه، آه، آه، با نور کور شده

( کور شدن به واسطه نور می‌تونه چندین معنا داشته باشه شاید منظورش اینه که متجاوزا بعد از رسیدن به اوج لذت از نور کور میشن، دوم اینکه تارالالا در حالی که درد موجب میشه از حال بره توسط نور کور میشه و اما یک معنی دیگه هم هست که بر می‌گرده به اسم آهنگ Fitzpleasure این نام رو میشه فرزند لذت هم خوند و اینجا در پایان تجاوز اون فرزند لذت به دینا میاد و نور چشمهاش رو میزنه. )


از دست ندید:

متن و ترجمه آهنگ The One از Jorja Smith

امتیاز کاربران
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

دانلود آهنگ عرفان طهماسبی دلگیر
دانلود آهنگ عرفان طهماسبی دلگیر|فایل اورجینال| متن ترانه

دانلود آهنگ عرفان طهماسبی دلگیر با امکان پخش آنلاین و مستقیم فایل اورجینال و به ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ Dancing In The Flames از The Weeknd

متن و ترجمه آهنگ Dancing In The Flames از The Weeknd و اولین سینگل از ...

حسام حداد

دانلود آهنگ اپیکور مست دیدنت
دانلود آهنگ اپیکور مست دیدنت | لیریک کامل | فایل اورجینال320

دانلود آهنگ اپیکور مست دیدنت با امکان پخش آنلاین فایل اورجینال 320 و به همراه ...

فاطمه صالحی نیا

ترجمه آهنگ - Wait a Minute!
ترجمه آهنگ Wait a Minute! از WILLOW

سلام بدونیمی های عزیز و دوست داشتنی ایتس یور بوی حسی. امروز یک ترجمه آهنگ دیگه می‌خوام براتون بزارم که حس می‌کنم ازش خوشتون میاد.

حسام حداد

دیدگاه خود را بنویسید