ترجمه آهنگ voila از Emma Kok

ترجمه آهنگ voila از Emma Kok که در ارکستر بزرگ آندره ریو در پاریس اجرا شد و بسیاری از مردم در سراسر جهان رو تحت تاثیر خودش قرار داد.

سلام بدونیمی های عزیز خوبید قشنگا؟ امروز با ترجمه آهنگ voila اومدم که به زبون فرانسه هست اما نگران نباشید حسی اینجاس که براتون هم لیریک انگلیسیش رو بزاره و هم ترجمه فارسی.

این خانم Emma Kok فقط 15 سالش هست و متاسفانه مبتلا به یک بیماری خیلی بد هست به نام گاستروپارزی. کسی که مبتلا به گاستروپارزی هست معدش در واقع فلج میشه و نمیتونه مثل همه غذا بخوره و فقط باید با یک لوله که به دستگاه گوارشش وصل هست تغذیه کنه. ولی خب این دختر اراده فوق العاده قوی داره و به جای اینکه خودش رو بندازه میره دنبال رسیدن به آرزوش که خوندن هست.

ترجمه آهنگ voila
ترجمه آهنگ voila

مدتی پیش آندره ریو هلندی که از بزرگان موسیقی جهان هست و با ارکسترهاش شناخته میشه در فرانسه یک اجرا داشت. در این ارکستر Emma Kok هم حضور پیدا میکنه و آهنگ voila رو می‌خونه. اجرا انقدر زیبا و احساسی هست که کل جمعیت حاضر در ارکستر به شدت احساساتی میشن.

بسیار خب بیاید بریم سراغ ترجمه آهنگ voila امیدوارم از شنیدنش لذت ببرید.

Voila :



دانلود آهنگ


دوستان من سعی کردم ویدئو این ارکستر رو هم توی آپارات براتون آپلود کنم ولی آپارات عزیز یه دختر بچه 15 ساله رو مغایر با قوانین و شئوناتمون تشخیص داد. این موارد دیگه برای هممون عادی شده و جز تاسف خوردن کاری از دستمون برنمیاد. منم دیگه مجبورم لینک یوتوب براتون بزارم برید خودتون این ارکستر زیبا رو ببینید عشق کنید.

لینک یوتوب

متن و ترجمه آهنگ voila :

Here You Go

Listen to me, a wannabe singer

Talk about me, to your lovers, to your friends

Tell them about this girl with black eyes and a foolish dream

I, I only want to write stories that will reach you

and that’s all

بفرمایید

به من گوش بدید، یک خواننده شهرت طلب

با معشوق های خود، با دوست های خود درباره من صحبت کنید

به اونها درباره این دختر با چشمانی سیاه و رویاهای احمقانه اش بگید

من فقط می‌خوام داستان هایی بنویسم که به دستتون برسه

همین

Here, here, here, this is who I am

Here I am, and even though I’m exposed, I’m afraid, yes

Here I am, both in the noise and the silence

اینجا، اینجا، اینجا، این من هستم

اینم از من، و با اینکه نمایان شدم ( دیده شدم )، می‌ترسم، آره

اینم از من، هم در صدا و هم در سکوت

Look at me, or at least at what’s left of me

Look at me, before I hate myself

What can I tell you that other lips won’t?

It ain’t much, but all that I have, I’ve put it there

Here you go

نگاهم کن، یا حداقل به چیزی که ازم باقی مونده نگاه کن

نگاهم کن، قبل از اینکه از خودم متنفر بشم

چه چیزی می‌تونم بهت بگم که لب های دیگه نمی‌تونن؟

زیاد نیست، اما همه چیزی است که دارم، اینجا قرارش دادم

بفرمایید

Here, here, here, this is who I am

Here I am, although exposed, it’s the end

It’s my mouth, it’s my cry, but hey, never mind

Here, here, here, here is

me, my dream, my envy, here’s how I die, here’s how I laugh

Here I am, both in noise and silence

اینجا، اینجا، اینجا، این من هستم

اینم از من، با وجود نمایان شدن، این پایانش هست

این دهان من هست، اشک هایم، اما هی، بیخیال

اینجا، اینجا، اینجا، اینجاست

من، رویایم، حسادتم، به این شکل می‌میرم، به این شکل می‌خندم

اینم از من، هم در صدا و هم در سکوت

Don’t go, I beg you to stay for a long time

it may not save me, no

but I don’t know what to do without you

Love me like one loves a friend that’s gone forever

I want to be loved, because I don’t know how to love my contours

نرو، التماست می‌کنم که برای مدت بیشتری بمونی

شاید نجاتم نده، نه

اما نمی‌دونم بدون تو چکار کنم

دوستم داشته باش مانند دوست داشتن کسی که دوستش را برای همیشه از دست داده

من می‌خواهم دوست داشته شوم، چون نمی‌دونم چطور خودم رو دوست داشته باشم

Here, here, here, this is who I am

Here I am, even if I’m exposed, it’s the end

Here I am, in the noise and in the fury too

Look at me, finally, look into my eyes and my hands

Everything I have is here, it’s my mouth, it’s my cry

Here I am, here I am, here I am

here,

here

Here you go

اینجا، اینجا، اینجا، این من هستم

اینم از من، با وجود نمایان شدن، این پایانش هست

اینم از من، در صدا و همچنین در خشم

به من نگاه کن، بالاخره، به چشمانم و دست هایم نگاه کن

هر آنچه دارم اینجاست، این دهانم هست، این اشک هایم هست

اینم از من، اینم از من، اینم از من

اینجا

اینجا

بفرما

Here you go

بفرماااااااااااااااااا

4.3/5 - (12 نظر)
نویسنده
حسام حداد

عاشق تولید محتوا هستم و بدونیم برام یک کار نیست ازش لذت می‌برم جدای اینا به بازی های کامپیوتری هم علاقه زیادی دارم، نظرا و انتقادای خودتونو می‌تونید از طریق تلگرام بهم بگید: @Mrhesi

مطالب مرتبط

متن و ترجمه آهنگ favorite از Isabel LaRosa

متن و ترجمه آهنگ favorite از Isabel LaRosa جدیدترین سینگل ایشون هست که خیلی مورد توجه قرار گرفته و ممکن هست مقدمه ای باشه برای انتشار یک آلبوم جدید.

حسام حداد

فستیوال های موسیقی
جالب ترین حقایق درباره فستیوال های موسیقی!

فستیوال های موسیقی یکی از باحال ترین سرگرمی هایی هست که در سرارسر کره زمین ...

فاطمه صالحی نیا

متن و ترجمه آهنگ Sing To Me
متن و ترجمه آهنگ Sing To Me از MISSIO

متن و ترجمه آهنگ Sing To Me از MISSIO که به سفارش کوجیما برای بازی Death Stranding ساخته شده. این آهنگ وایب و داستان جذابی داره از دستش ندید.

حسام حداد

متن و ترجمه آهنگ Punish از Ethel Cain

متن و ترجمه آهنگ Punish از Ethel Cain که اولین سینگل از دومین آلبوم این ...

حسام حداد

5 دیدگاه دربارهٔ «ترجمه آهنگ voila از Emma Kok»

  1. خوشحالم. خوشحال از اینکه افرادی همچون امیلی کوچک موسیقی را مقدس می شمارند وبرآن ارج می نهد.
    خرسندم ازاینکه امیلی توانست درکی دست از موسیقی را ارائه کند.

  2. وای محشر بودددد
    هم آهنگ هم ترجمههههههه
    خدای من اون قسمت هایی که خواننده به اوج می رسه و تن صداش بلند تر از همیشه
    این آهنگ گویا از عمق بهشت میاد 🙂
    ممنون از ترجمههه

دیدگاه خود را بنویسید