ترجمه آهنگ THE SNAKE از Lana Lubany که به دو زبان انگلیسی و عربی خوانده شده را در سایت بدونیم مطالعه کنید. THE SNAKE اولین آهنگ از آلبوم THE HOLY LAND لانا بوبانی است.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی، امروز براتون یه کار جدید آوردم به نظر خودم جالب بود، بله دوستان امروز با ترجمه آهنگ THE SNAKE در خدمتتون هستم.
یکی از ریسکی ترین کارها در دنیای موسیقی ترکیب کردن دو زبان در یک آهنگ هست. اهمیت و حساس بودن این موضوع رو زمانی متوجه میشیم که بزرگ مرد موسیقی آقای استینگ میگن تولید چنین آهنگ هایی مثل راه رفتن لبه شمشیر هست.
خانم Lana Lubany در فلسطین به دنیا اومدن ولی پیشینه ایشون آمریکایی هست برای همین با دو زبان انگلیسی و عربی آشنا هست. ترکیب این دو زبان با موسیقی باعث شد Lana Lubany با این سبک به صنعت موسیقی معرفی بشه. ایشون سال پیش آهنگ THE SNAKE رو منتشر کرد و به لطف تیک تاک به شدت وایرال شد.
البته لانا خانم جلوی شخصیت های بسیاری نظیر اوباما و پاپ هم اجرا داشته و از این نظر آدم شناخته شده ای هست. یک مورد جالبی که من توی آهنگ THE SNAKE متوجهش شدم این بود که لانا لیریک عربی رو در میان یک لیریک انگلیسی قرار داده و خب تا قبل از این اگر نمونه ای دیده بودم لیریک ها از هم جدا بود. اگر از این سبک آهنگ ها خوشتون میاد نمونه فوق العاده ترکیب فرهنگ شرق و غرب در موسیقی آهنگ desert rose از استینگ هست، بنده این آهنگ رو هم با تمام داستان ها و تفاسیرش قبلا داخل بدونیم گذاشته بودم که خب بدبختانه به باد رفت.
لانا درباره آهنگ THE SNAKE میگه: در ذهنم بود که یک پروژه مفهومی به نام سرزمین مقدس بنویسم، چون آنجا ( فلسطین ) جایی است که بدنیا آمدم و میخواستم THE SNAKE اولین آهنگ آن باشد. در این آهنگ درباره ماری که در انجیل است صحبت میکنم و این مار استعاره از شیطان است. در واقع THE SNAKE آن لحظه ای را به تصویر میکشد که یک فرد معصومیت خود را از دست میدهد و متوجه میشود در این دنیا چیزهای بد هم وجود دارد.
بسیار خب دیگه بریم سراغ ترجمه آهنگ THE SNAKE امیدوارم شما هم از اون لذت ببرید.
THE SNAKE:
متن و ترجمه آهنگ THE SNAKE :
Bright yellow eyes
Staring into my soul
Singing sweet lullabies
While they measure my skull
چشمهای زرد براق
به روح من خیره شدن
لالایی های شیرین میخوانند
در حالی که جمجه ام رو اندازه گیری میکنند
Turn off the lights
Feel her rattle her bones
A big appetite
Forcing me to let go
چراغ ها رو خاموش کن
لرزیدن استخوان هاش رو حس کن
یک اشتهای زیاد
من رو مجبور به رها کردن میکنه
رح تبلعني أنا
ترقص وأنا بغنيلها
حيه جاي من السما
راس براس أنا واياها
من رو کامل میبلعه
در حالی که من براش میخونم میرقصه
مار از آسمان اومده
ما در تعارضیم
Hear the serpent, it calls me
And it’s getting loud
ومع دقات قلبي
عم بسكر بواب
صدای مار بزرگ رو بشنو، من رو صدا میزنه
و صداش بلندتر میشه
و با ضربان قلبم
درها رو میبندم
Slimy and thick, a thing of many faces lurking in the warm
Give it a smile, بسيطر على جسمي, ’til I am no more
Speaking my language but I don’t understand it. no, no
دمي فيو سم
ولا سمي فيو دم؟
نازک و ضخیم، چیزی با چهره های زیاد در کمین گرما
بهش یک لبخند بزن، بدنم رو تحت کنترل میگیره، تا زمانی که دیگه وجود نداشته باشم
به زبان خودم صحبت میکنم اما درکش نمیکنم، نه، نه
خونم سمی شده
یا سمم پر از خون شده؟
Under the influence, I do her bidding, working like a charm
Follow the whispering, like gimme this, gimme that, gimme all that I want
Speaking her language, though I never learned it, no, no
تحت تأثیر، من به او دستور میدهم و مانند یک افسون کار می کنم
زمزمه را دنبال کن، مثل این را بده، آن را بده، هر چیزی را که میخواهم بده
به زبان او صحبت میکنم، با این حال هرگز یادش نمیگیرم، نه ، نه
دمي فيو سم
ولا سمي فيو دم؟
خونم سمی شده
یا سمم پر از خون شده؟
رح تبلعني أنا
ترقص وأنا بغنيلها
حيه جاي من السما
راس براس أنا واياها
من رو کامل میبلعه
در حالی که من براش میخونم میرقصه
مار از آسمان اومده
ما در تعارضیم
Hear the serpent, it calls me
And it’s getting loud
ومع دقات قلبي
عم بسكر بواب
صدای مار بزرگ رو بشنو، من رو صدا میزنه
و صداش بلندتر میشه
و با ضربان قلبم
درها رو میبندم
Hear the serpent, it calls …
ومع دقات قلبي…
صدای مار بزرگ رو بشنو، صدا میزنه
و با ضربان قلبم …
1 دیدگاه دربارهٔ «ترجمه آهنگ THE SNAKE از Lana Lubany»