متن و ترجمه آهنگ Heal Me to Death از Any Given Day تک آهنگی که سال 2026 به همراه یک موزیک ویدئو منتشر شد.
سلام بدونیمی های عزیزم ایتس یور بوی حسی چطورید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Heal Me to Death رو براتون آماده کردم و قراره گوش هامون رو مهمون یه متال کور درست حسابی کنیم.
Any Given Day نام یک گروه متال کور آلمانی هست که سال 2012 در گلزنکیرشن شکل گرفت. تمام اعضای گروه قبلا توی بندهای دیگه مشغول بودن و جمع شدنشون باعث شد کلی تجربه به هم بپیوندن. اولین آلبومشون با نام My Longest Way Home رو سال 2014 منتشر کردن و با اینکه آلمانی هستن آهنگ هاشون رو به زبان انگلیسی میخونن. اگر به سبک راک و متا علاقه دارید Any Given Day میتونه از اون بندهای کمتر شناخته شده ای باشه که کارهاشون ارزش اضافه شدن به پلی لیستتون رو داره.

آهنگ Heal Me to Death از اون کارهایی هست که میتونه برای هرکس معنای خاص خودش رو داشته باشه. راوی شخصی هست که نمیخواد زیر بار زور بره و قدرتی که سعی داره بهش نفوذ بکنه رو مورد قضاوت و انتقاد قرار میده.
بسیار دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Heal Me to Death امیدوارم خوشتون بیاد و مثل همیشه حرفی سخنی بود بهم بگید حسی اینجاس.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Heal Me to Death :
متن و ترجمه آهنگ Heal Me to Death :
[Intro]
Heal me
درمانم کن
[Verse 1]
Your outsides are golden, but the devil’s inside
Can’t handle the darkness, you force the light
All pain is an ocean that you can’t escape
We pass through the waves and come out whole again
Your strength is like poison, a silent corrosion
It eats away the edges of who I used to be
You say you know what’s better
You say you see the truth
But every word you give me is cutting out my roots
ظاهرتون طلاییِ اما شیطان درونتونِ
نمیتونی تاریکی رو تحمل کنی، نور رو به زور به درونت میکشی
همه این دردها اقیانوسیه که نمیتونی ازش فرار کنی
از میون امواج عبور میکنیم و دوباره کامل بیرون مییایم
قدرتت شبیه سَمِ یه فساد تدریجی خاموش
لبه های کسی که قبلا بودم رو میخوره
میگی که میدونی چی بهتره
میگی که حقیقت رو میبینی
اما هر کلمه ای که تحویلم میدی ریشه هام رو قطع میکنه
( فکر نکنم توضیح اضافی نیاز داشته باشه کی داره همیشه بهتون دروغ تحویل میده؟ کی میخواد بفرستتون بهشت؟ بله دشمن )
[Pre-Chorus 1]
I won’t get lost in your belief
This is the curse you call your relief
توی عقایدت گم نمیشم
این نفرینیه که اونو تسکین خودت مینامی
[Chorus]
Heal me to death, if that’s what you need
Pour your cure like poison, watch me bleed
Leave me to break, if it feeds your belief
Until you take my final breath
Heal me to death
Heal me, kill me
(Heal me to death)
Heal me, kill me
اگر این چیزیه که میخوای تا سر حد مرگ درمانم کن
درمانت رو مثل زهر بریز زجر کشیدنم رو تماشا کن
اگر باورهات رو تغذیه میکنه بزار بشکنم
تا وقتی که آخرین نفسم رو میگیری
تا سر حد مرگ درمانم کن
درمانم کن، بکشم
( تا سر حد مرگ درمانم کن )
درمانم کن، بکشم
[Verse 2]
You pray with a knife and call it care (Call it care, call it care)
Hands on my throat saying “love’s still there” (Love’s still there, love’s still there)
You dress control up like it’s mercy or truth
But I’m not your mirror and I’m not your proof
I won’t be fixed by your need to be right
I won’t be burned just to fuel your light
با چاقو دعا میکنی و اسمشو میزاری مراقبت ( بهش میگی مراقبت، بهش میگی مراقبت )
دستات رو میزاری روی گلوم و میگی عشق هنوز اونجاس ( عشق هنوز اونجاس، عشق هنوز اونجاس )
کنترل کردن رو طوری جلوه میدی انگار شفقت یا صداقتِ
اما من آینه یا مدرک حقانیتت نیستم
با نیاز به حق بودنت درست نمیشم
نمیسوزم تا سوخت چراغ تو بشم
[Chorus]
Heal me to death, if that’s what you need
Pour your cure like poison, watch me bleed
Leave me to break, if it feeds your belief
Until you take my final breath
Heal me to death
اگر این چیزیه که میخوای تا سر حد مرگ درمانم کن
درمانت رو مثل زهر بریز زجر کشیدنم رو تماشا کن
اگر باورهات رو تغذیه میکنه بزار بشکنم
تا وقتی که آخرین نفسم رو میگیری
تا سر حد مرگ درمانم کن
[Post-Chorus]
(Heal me, kill me)
Heal me to death
(Heal me, kill me)
(Heal me to death)
( درمانم کن، بکشم )
تا سر حد مرگ درمانم کن
( درمانم کن، بکشم )
( تا سر حد مرگ درمانم کن )
[Bridge]
So keep your remedy
Keep your disease
Do you think you can heal me
While you’re at war with yourself?
پس درمانت رو نگه دار
بیماریت رو نگه دار
فکر میکنی در حالی که با خودت در جنگی
میتونی منو درمان کنی؟
[Breakdown]
Your cure is my end
Your cure is my end
Your cure is my end
درمانت پایان منِ
درمانت پایان منِ
درمانت پایان منِ
[Pre-Chorus 2]
Heal me to death, if that’s what you need
Pour your cure like poison, watch me bleed
اگر این چیزیه که میخوای تا سر حد مرگ درمانم کن
درمانت رو مثل زهر بریز زجر کشیدنم رو تماشا کن
[Chorus]
Heal me to death, if that’s what you need
Pour your cure like poison, watch me bleed
Leave me to break, if it feeds your belief
Until you take my final breath
Heal me to death
Heal me, kill me
(Heal me to death)
Heal me, kill me
اگر این چیزیه که میخوای تا سر حد مرگ درمانم کن
درمانت رو مثل زهر بریز زجر کشیدنم رو تماشا کن
اگر باورهات رو تغذیه میکنه بزار بشکنم
تا وقتی که آخرین نفسم رو میگیری
تا سر حد مرگ درمانم کن
درمانم کن، بکشم
( تا سر حد مرگ درمانم کن )
درمانم کن، بکشم
[Outro]
Heal me to death
تا سر حد مرگ درمانم کن











آخ که چقدر ما با معنی این آهنگ احساس نزدیکی می کنیم.دشمنی که ما ایرانیها خوب میشناسیمش و میدونیم چطور با نقاب خیرخواهی، خنجر میزنه. همون دشمنی که با دروغ، ریشههامونو هدف گرفته.