متن و ترجمه آهنگ You Said You Were Sorry از Selena Gomez : یازدهمین ترک از آلبوم جدید سلنا گومز به نام I Said I Love You First که سال 2025 منتشر شده.
سلام بدونیمی های عزیز حالتون چطوره؟ امروز متن و ترجمه آهنگ You Said You Were Sorry رو براتون آماده کردم یکی دیگه از آهنگ های آلبوم جدید سلنا گومز که در سبک پاپ خونده شده. حقیقتا سلنا توی آلبوم جدیدش قوی ظاهر شده و فکر کنم طرفداراش کلی حال کردن.
سلنا گومز آلبوم I Said I Love You First رو به همراه بهترین دوست و نامزدش حاج آقای بنی بلانکو منتشر کرده در تمام آهنگ ها اسم ایشون هم کنار سلنا آورده میشه ولی خب دریغ از یه کلمه که بلانکو بخونه، درسته تهیه کننده اصلی ایشونه ولی من درک نمیکنم چرا اسمش کنار عنوان تمام آهنگ ها هست.

You Said You Were Sorry از زبان سلنا گومز روایت میشه و در واقع دو هدف داره یکی اینکه به بنی بلانکو بگه چقدر وجودش با ارزشه و دوم اینکه اعلام کنه گذشته رو فراموش کرده و از کسی کینه ای به دل نداره. در واقع رابطه سالمی که در حال حاضر تجربه میکنه باعث شده گذشتش شسته بشه. You Said You Were Sorry بسیار احساسی هست و گومز به خوبی تونسته پیام آهنگ رو با لحن و ملودی به شنونده انتقال بده.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ You Said You Were Sorry امیدوارم خوشتون بیاد و یادتون نره حتما برامون کامنت بزارید.
کانال تلگرام و پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
You Said You Were Sorry :
متن و ترجمه آهنگ You Said You Were Sorry :
[Verse 1: Selena Gomez]
PCH, driving Malibu, baby
Type of love that can make a bitch crazy
He feels me up, yeah, he never gets lazy
I wouldn’t leave him even if you paid me
بزرگراه ساحلی اقیانوس آرام، به سمت مالیبو میریم، عزیزم
یه مدل عشقی که میتونه یه عوضی رو دیوونه کنه
اون منو ناز و نوازش میکنه، آره، هیچ وقت تنبلی نمیکنه
حتی اگه بهم پولم بدی رهاش نمیکنم
( PCH مخفف بزرگراه ساحلی اقیانوس آرام هست که از شمال به جنوب خط ساحلی کالیفرنیا امتداد داره. سلنا گومز اشاره مستقیم داره به نامزدش بنی بلانکو و میگه عشق ما شاد و خوشحال ادامه داره و انقدر خوبه که با کل دنیا هم عوضش نمیکنم. یک نکته هم بهتون بگم feel up یک نوع ناز و نوازش جنسی هست. )
[Pre-Chorus: Selena Gomez]
Don’t think about you
Happy without you
More now than I ever was
به تو فکر نمیکنم
بدون تو خوشحالم
در حال حاضر بیشتر از هر زمان دیگری ( خوشحالم )
( از اونجا که سلنا اکس زیاد داره فکر کنم یه دیس به همشون داده و میگه تا وقتی بنی جون هست من از همیشه خوشحالترم و اصلا بهتون فکر نمیکنم. )
[Chorus: Selena Gomez]
But I had a dream
You said you were sorry, said you were sorry
Sorry for everything
That you put on me, that you put on me
Our eyes were balling rain
We finally both forgave ya
I had a dream, that’s all it was
Yeah, that was enough for me
اما یه رویا دیدم
( توی اون رویا ) تو گفتی متاسفی، گفتی متاسفی
به خاطر همه چیزایی که
منو درگیرشون کردی متاسفی، همه چیزایی که منو درگیرشون کردی
از چشمامون گوله گوله اشک میومد
بالاخره هر دو بخشیدیم
یه رویا دیدم، همش همین بود
آره، برای من کافی بود
( نمیدونم چرا ولی فکر میکنم داره درباره جاستین بیبر میخونه. سلنا معتقده به خاطر تموم شدن اون رابطه حداقل باید یه معذرت خواهی میشنیده چون سختی زیادی کشیده و در ادامه قبول میکنه که علاوه بر خودش اکسش هم سختی کشیده و نهایتا حتی شده در رویا همدیگه رو میبخشن و یک خداحافظی دوستانه میکنن و همین ه کافیه چون برای کارای دیگه خیلی دیر شده. )
[Post-Chorus: Selena Gomez]
Ah, na-na-na, ah, na-na-na, yeah
Ah, na-na-na, that was enough for me
Ah, na-na-na, ah, na-na-na, yeah
Ah, na-na-na, that was enough for me
برای من کافی بود
برای من کافی بود
[Verse 2: Selena Gomez]
My new flame, he could melt a damn diamond
Spell my name, see the back of my eyelids
Oh, this is love, now I get why people like it
I really like it, you should try it
شعله ( عشق ) جدید من، اون میتونه یه الماس لعنتی رو آب کنه
اسمم رو بگه، پشت پلک هام رو ببینه ( افکارم رو بخونه )
آه، این عشقه، حالا میفهمم چرا مردم دوسش دارن
واقعا ازش خوشم میاد، باید امتحانش کنی
( سلنا گومز معتقده تازه متوجه شده عشق چیه و چرا مردم دوستش دارن. )
[Pre-Chorus: Selena Gomez]
Don’t think about you
Happy without you
More now than I ever was
به تو فکر نمیکنم
بدون تو خوشحالم
در حال حاضر بیشتر از هر زمان دیگری ( خوشحالم )
[Chorus: Selena Gomez]
But I had a dream
You said you were sorry, said you were sorry
Sorry for everything
That you put on me, that you put on me
Our eyes were balling rain
We finally both forgave ya
I had a dream, that’s all it was
Yeah, that was enough for me
اما یه رویا دیدم
( توی اون رویا ) تو گفتی متاسفی، گفتی متاسفی
به خاطر همه چیزایی که
منو درگیرشون کردی متاسفی، همه چیزایی که منو درگیرشون کردی
از چشمامون گوله گوله اشک میومد
بالاخره هر دو بخشیدیم
یه رویا دیدم، همش همین بود
آره، برای من کافی بود
[Post-Chorus: Selena Gomez]
Ah, na-na-na, ah, na-na-na, yeah
Ah, na-na-na, that was enough for me
Ah, na-na-na, ah, na-na-na, yeah
Ah, na-na-na, that was enough for me
برای من کافی بود
برای من کافی بود
از دست ندید:
عالی بود، ترجمه و توضیحات…کاش همه مثل شما باشن، سایتتون رو سیو میکنم ازاین به بعد معنی اهنگارو اینجا سرچ میکنم
خیلی خفن بود ممنون از ترجمه
لطفا اهنگ های SZA رو هم ترجمه کنین