متن و ترجمه آهنگ Nothing از Bruno Major : سومین ترک از آلبوم To Let A Good Thing Die که سال 2019 منتشر شد و به خاطر لیریکش بسیار مورد توجه قرار گرفت.
سلام بدونیمی های عزیز ایتس یور بوی حسی چطورید؟ امروز متن و ترجمه آهنگ Nothing رو براتون آماده کردم که شبیه یک لالایی عاشقانه و زیباس.
برونو میجر خواننده، ترانه سرا و نوازنده چندین نوع آلت موسیقی است، ایشون بریتانیایی هستن و در نورثهمپتون بدنیا اومدن و بزرگ شدن. از کودکی موسیقی کار میکرده و در نوجوانی هم به موسیقی جاز علاقه پیدا میکنه. بعد از فارق التحصیلی از کالج موسیقی رو میاره به ترانه نویسی و کم کم در ساند کلاود آهنگ های خودش رو منتشر میکنه. بعد از مدتی یک لیبل باهاش قرارداد میبنده و اولین مینی آلبوم خودشو با اونا منتشر میکنه اما بعد از مدتی دچار مشکل میشن و کلی دراما رو تجربه میکنه.
میجر بعد از اون ماجرا دیگه خودش مستقل کار میکنه و تا به امروز سه آلبوم منتشر کرده، همچنین قبل از شیوع کرونا موفق شد تور دور دنیا هم داشته باشه و کلی معروف شده.
برونو میجر درباره Nothing میگه: این آهنگ درباره تجربم از عشق بود، ترانه های زیادی خونده بودم که درباره عشق صحبت میکردن اما هیچکدوم اون چیزی که توی ذهنم بود رو بیان نمیکردن. ذهنیت برونو از عشق خیلی سادس یه چیزی مثل خوردن پاپ کورن با هم و تماشا کردن یک فیلم یا بازی کردن نینتندو با هم ( در لیریک هم به اینا اشاره میشه ).
در طول آهنگ راوی یک شب رو که با عشقش سپری کرده رو توصیف میکنه. این ترک نشون میده یک عشق واقعی به اتفاقات بزرگ و پیچیده نیاز نداره یک شب آروم میتونه در کنار کسی که دوستش دارید تبدیل به زیباترین شب بشه حتی اگر کار چندانی برای انجام دادن نباشه.
بسیار خب دیگه بریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Nothing امیدوارم خوشتون بیاد و حتما پیشنهادات و انتقادات خودتونو برامون کامنت کنید.
پیج اینستاگراممون رو هم دنبال کنید حتما:
Nothing :
متن و ترجمه آهنگ Nothing :
[Verse 1]
Track suits and red wine, movies for two
We’ll take off our phones and we’ll turn off our shoes
We’ll play Nintendo though I always lose
گرمکن و شراب قرمز، فیلم برای دو نفر
گوشیامونو درمیاریم و کفشامونو خاموش میکنیم ( از قصد داره برعکس میگه )
با هم نینتندو بازی میکنیم، هرچند من همیشه میبازم
( از همون ابتدا یک وایب آرامش بخش رو داریم که دو طرف با لباس راحتی و نوشیدنی ناب نشستن میخوان فیلم ببینن. این دو اینقدر در عشق و اشتیاقی که بهم دارن گم شدن که در خط دوم به جای اینکه بگه گوشیامونو خاموش میکنیم و کفشامونو درمیاریم برعکسش رو میگه. )
‘Cause you watch the TV while I’m watching you
There’s not many people I’d honestly say
I don’t mind losing to
چون در حالی که من نگات میکنم تو نگات به تلویزیونه
افراد زیادی نیستین که صادقانه بهشون بگم
برام مهم نیست بهشون ببازم
( اینجا دلیل باختش توی بازی رو بیان میکنه و میگه من همه حواسم به تو هست برای همین میبازم و اصلا هم برام مهم نیست که به تو میبازم. از طرف دیگه میگه آدمای زیادی نیستن که همچین حسی بهشون دارم و این نشون میده برد و باخت براش مهمه ولی مقابل این آدم نه. )
But there’s nothing like doing nothing with you
اما هیچی مثل هیچ کاری نکردن با تو نیست
( حتی بیکار نشستن با معشوق و انجام ندادن هیچ چیزی هم براش جذابه چون از وجودش لذت میبره. )
[Verse 2]
Dumb conversation, we lose track of time
Have I told you lately I’m grateful you’re mine?
گفتگوی احمقانه، گذشت زمانو حس نمیکنیم
تازگی بهت گفتم از اینکه برای منی شکرگذارم؟
( این دو نفر وقتی با هم صحبت میکنن اینقدر از چیزای مختلف حرف میزنن که گذر زمان رو متوجه نمیشن و راوی از داشتن چنین آدمی توی زندگیش احساس خوشبختی میکنه. )
We’ll watch The Notebook for the seventeenth time
I’ll say “It’s stupid,” then you’ll catch me crying
برای هفدهمین بار فیلم نوت بوک رو با هم میبینیم
من میگم ” احمقانس ” بعد تو در حال گریه کردن مچمو میگیری
( فیلم نوت بوک یکی از فیلمای عاشقانه و گریه درآر معروفه سینماس و راوی با اینکه چندین بار اونو با معشوقش دیده بازم گریش میگیره چون احساساتش به خاطر داشتن یک عشق مطلوب در زندگی برانگیخته میشه ولی سعی میکنه بروزش نده و بگه اتفاقای فیلم مسخرس اما گیر میفته. )
We’re not making out on a boat in the rain
Or in a house I painted blue
But there’s nothing like doing nothing with you
ما توی یه قایق زیر بارون عشق بازی نکردیم
یا توی خونه ای که آبی رنگش کردم
اما هیچی مثل هیچ کاری نکردن با تو نیست
( باز اینجا داره به صحنه های معروف فیلم نوت بوک اشاره میکنه و میگه شاید ما مثل اونا از این حرکات نکرده باشیم ولی وجود تو کافیه که من از زندگی لذت ببرم حتی اگه کاری نکنم. )
[Bridge]
So shut all the windows, lock all the doors
We’re not looking for no one, don’t need nothing more
You’ll bite my lip and I’ll want you more
Until we end up in a heap on the floor
(Mmm, mmm, mmm)
پس همه پنجره ها رو ببند و همه درها رو قفل کن
ما منتظر هیچکس نیستیم، هیچ چیزه دیگه ای نمیخوایم
تو لبمو گاز میگیری و من بیشتر میخوامت
تا وقتی به پشت کف زمین ولو بشیم
[Verse 3]
You could be dancing on tabletops, wearing high heels
Drinking until the world spins like a wheel
تو میتونی در حالی که کفش پاشنه بلند پاته روی میز برقصی
تا وقتی دنیا مثل چرخ میچرخه بنوشی
( لحظه ای که براش اتفاق افتاده رو توصیف میکنه و در اون معشوقش داره براش میرقصه در حالی که آب شنگولیم خوردن و راوی غرق در لذت دیدن عشقش هست. )
But tonight, your apartment has so much appeal
Who needs stars? We’ve got a roof
But there’s nothing like doing nothing with you (Mmm)
No, there’s nothing like doing nothing with you
اما امشب، خونت جذابیت بیشتری داره
کی به ستاره ها نیاز داره؟ ما یه سقف داریم
اما هیچی مثل هیچ کاری نکردن با تو نیست
نه، هیچی مثل هیچ کاری نکردن با تو نیست
اینا لیریکشون انگلیسی آفریقایی قاطیه ولی چشم من همه تلاشمو میکنم اگر تونستم کارو خوب دربیارم میزارمش روی سایت
عالی مثل همیشه.
اگه تونستین میشه سراغ اهنگ soweto- victony ft rema هم برین؟ و خب ترجیحا choir version رو گوش بدین جای ورژن اصلی.
: هرچند که کلمات بومی زبان خودشم زیاد داره نمدونم پیشنهاد خوبیه یا نه ولی آخه هیچکس ترجمهاش نکرده (اشک)